Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 108 (15 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Im Notfall nicht benützen.
U
هنگام اضطراری استفاده نشود.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Im Notfall.
U
هنگام اضطراری
Torschlusspanik
{f}
U
ترس که شریکی پیدا نشود
[اقتصاد]
Ärgere dich nicht darüber!
U
بخاطر این دلخور نشو !
[اوقاتت تلخ نشود!]
Not
{f}
U
اضطراری
Notfall
{m}
U
شرایط اضطراری
Notarzt
{m}
U
دکتر اضطراری
Fluchtweg
{m}
U
خروجی اضطراری
Notausgang
{m}
U
خروج اضطراری
Notruf
{m}
U
مکالمه اضطراری
Notunterkunft
{f}
U
پناهگاه اضطراری
Feuer-Notausgang
{m}
U
خروجی اضطراری
[آتش]
Notaufnahme
{f}
U
پذیرش اضطراری
[در بیمارستان]
[پزشکی]
den Notstand ausrufen
U
اعلان کردن حالت اضطراری
einen Notruf tätigen
U
تلفن اضطراری کردن
[به پلیس یا آتش نشانی]
Augenblick
{m}
U
هنگام
[آن]
[دم ]
Abendzeit
{f}
U
شب هنگام
im gleichen Augenblick
U
در آن هنگام
beim Sitzen
<adv.>
U
هنگام نشستن
bei der Einreise
U
هنگام ورود
bei Verkehrsstau
U
هنگام راهبندان سنگین
Dysurie
{f}
U
سوزش به هنگام ادرار
bei Staubildung
U
هنگام راهبندان سنگین
während des Gerichtsverfahrens
U
هنگام جریان دادرسی
Brutzeit
{f}
U
هنگام تخم ریزی
Feuer!
U
آتیش!
[هنگام اعلام خطر]
Abendröte
{f}
U
سرخی افق هنگام غروب آفتاب
Abendrot
{n}
U
سرخی افق هنگام غروب آفتاب
bei Ankunft bereits tot
U
مرحوم هنگام ورود
[بیماری در آمبولانس]
Sag Halt!
[beim Einschenken]
U
بگو کی بایستم!
[هنگام ریختن نوشابه]
eine Rede ablesen
U
هنگام سخنرانی از روی کاغذ خواندن
Genau.
U
درسته.
[در هنگام تایید نظر شخص مقابل]
Genau!
U
دقیقا!
[در هنگام تایید نظر شخص مقابل]
jemandem bei einer Kontrolle den Führerschein abnehmen
U
گواهینامه کسی را هنگام بازرسی برداشتن
[گرفتن]
Tschüss und pass auf dich auf!
[Verabschiedung]
U
خداحافظ و مواظب خودت باش!
[عبارت هنگام ترک ]
Beim Vergleich erwies sich der Mercedes als das verlässlichere der beiden Autos.
U
هنگام مقایسه دو خودرو، بنز قابل اطمینان تر بود.
bin
U
استفاده
Verwendung
{f}
U
استفاده
Auswertung
{f}
U
استفاده
Benutzung
{f}
U
استفاده
funktionstüchtig
<adj.>
U
قابل استفاده
funktionsfähig
<adj.>
U
قابل استفاده
brauchbar
<adj.>
U
قابل استفاده
Nutzung
{f}
[von etwas]
U
استفاده
[از چیزی]
missbrauchen
U
سو استفاده کردن
Brauchbarkeit
{f}
U
قابلیت استفاده
Amtsanmaßung
{f}
U
سو استفاده از قدرت
praktisch
<adj.>
U
قابل استفاده
zweckmäßig
<adj.>
U
قابل استفاده
Verwendbarkeit
{f}
U
قابلیت استفاده
einsetzbar
<adj.>
U
قابل استفاده
verwendbar
<adj.>
U
قابل استفاده
verwertbar
<adj.>
U
قابل استفاده
nützlich
<adj.>
U
قابل استفاده
anwendbar
<adj.>
U
قابل استفاده
nutzbar
<adj.>
U
قابل استفاده
einsatzfähig
<adj.>
U
قابل استفاده
benutzbar
<adj.>
U
قابل استفاده
gebräuchlich
<adj.>
U
قابل استفاده
zweckdienlich
<adj.>
U
قابل استفاده
gebrauchsfähig
<adj.>
U
قابل استفاده
dienlich
<adj.>
U
قابل استفاده
Anwendung
{f}
U
کاربرد
[سودمندی]
[استفاده ]
Benutzung
{f}
U
کاربرد
[سودمندی]
[استفاده ]
Einsatz
{m}
U
کاربرد
[سودمندی]
[استفاده ]
Ausnützung
{f}
U
استفاده کامل
[از فرصت]
Elektrochemie
{f}
U
استفاده از برق در شیمی
Jemandem auf den Fuß treten
<idiom>
U
از کسی سو استفاده کردن
Verwendung
{f}
U
کاربرد
[سودمندی]
[استفاده ]
Gebrauch
{m}
U
کاربرد
[سودمندی]
[استفاده ]
Beipackzettel
{m}
U
برگچه دستور استفاده
diese Regeln anwenden
U
از این قاعده ها استفاده کردن
Kopie für den privaten Gebrauch
U
نسخه برای استفاده شخصی
Abschrift für den privaten Gebrauch
U
نسخه برای استفاده شخصی
belangvoll
<adj.>
U
مهم
[به ندرت استفاده میشود]
entwerten
U
باطل کردن
[ بلیط پس از استفاده]
Abfallverwertung
{f}
U
استفاده مجدد از مواد زاید
etwas
[Akkusativ]
als Vorrat einlagern
U
انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
Was ist der Tarif um das Internet zu benutzen?
U
نرخ استفاده از اینترنت چقدر است؟
Was ist der Tarif um das Telefon zu benutzen?
U
نرخ استفاده از تلفن چقدر است؟
einen Vorrat von etwas
[Dativ]
anlegen
U
انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
Balsaholz
{n}
U
چوب سبک و قابل استفاده
[نوعی]
etwas
[Akkusativ]
speichern
U
انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
Beziehungen spielen lassen
U
از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
durchgehend wissenschaftlich vorgehen
U
بدون تناقض از روشهای علمی استفاده کردن
die konsequente Anwendung der Auswahlkriterien
U
سازگاری و هماهنگی در استفاده از معیارهای واجد شرایط
Der Koch ist recht großzügig mit dem Salz.
U
آشپز خیلی زیادی از نمک استفاده می کند.
[Viele]
Strippen ziehen
U
از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
Schleuserfahrzeug
{n}
U
خودرو استفاده شده برای عملیاتهای مهاجر قاچاق
Bitte benutzen Sie die ausgeschilderten Umleitungen!
U
لطفا از جادههای انحرافی با تابلو راهنما استفاده کنید!
Schlepperfahrzeug
{n}
U
خودرو استفاده شده برای عملیاتهای مهاجر قاچاق
Bauchlandung
{f}
U
فرود اجباری هواپیما بر روی شکم و بدون استفاده از چرخ ها
Der Kreditnehmer kann über den Betrag völlig frei verfügen.
U
وام گیرنده کاملا مختار به استفاده ازاین مبلغ است .
kein Mensch ist unbegrenzt belastbar.
U
هیچ کس نمی تواند کار
[سو استفاده]
را به طور نامحدود تحمل بکند.
Ich bin ein großer Verfechter natürlicher Reinigungsmittel.
U
من هوادار بزرگی در استفاده از چیزهای طبیعی برای تمیز کردن هستم.
Likör
{m}
U
لیکور
[ مشروب شیرین و با طعم میوه یا بادم که بیشتر در آشپزی استفاده می شود]
[ آشپزی]
benützen
U
بکاربردن
[بکار انداختن]
[استفاده کردن]
[مصرف کردن ]
[در جنوب آلمان ]
[در اتریش ]
[در سوئیس]
nützen
U
بکاربردن
[بکار انداختن]
[استفاده کردن]
[مصرف کردن ]
[در جنوب آلمان ]
[در اتریش ]
[در سوئیس]
gebrauchen
U
بکاربردن
[بکار انداختن]
[استفاده کردن]
[مصرف کردن ]
benutzen
U
بکاربردن
[بکار انداختن]
[استفاده کردن]
[مصرف کردن ]
anwenden
U
بکاربردن
[بکار انداختن]
[استفاده کردن]
[مصرف کردن ]
verwenden
U
بکاربردن
[بکار انداختن]
[استفاده کردن]
[مصرف کردن ]
nutzen
U
بکاربردن
[بکار انداختن]
[استفاده کردن]
[مصرف کردن ]
Pidginsprache
{f}
U
زبانی مخلوط از چند زبان که ساده و با کمی دستور زبان بین افراد با زبانهای مختلف استفاده می شود
Mischsprache
{f}
U
زبانی مخلوط از چند زبان که ساده و با کمی دستور زبان بین افراد با زبانهای مختلف استفاده می شود
Kauderwelsch
{n}
U
زبانی مخلوط از چند زبان که ساده و با کمی دستور زبان بین افراد با زبانهای مختلف استفاده می شود
einen kalten Arsch kriegen
<idiom>
U
در جایی خیلی سرد بودن
[اصطلاح بسیار کم استفاده]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
sich einen kalten Arsch holen
<idiom>
U
در جایی خیلی سرد بودن
[اصطلاح بسیار کم استفاده]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com