Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 108 (15 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Im Notfall nicht benützen. U هنگام اضطراری استفاده نشود.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Im Notfall. U هنگام اضطراری
Torschlusspanik {f} U ترس که شریکی پیدا نشود [اقتصاد]
Ärgere dich nicht darüber! U بخاطر این دلخور نشو ! [اوقاتت تلخ نشود!]
Not {f} U اضطراری
Notfall {m} U شرایط اضطراری
Notarzt {m} U دکتر اضطراری
Fluchtweg {m} U خروجی اضطراری
Notausgang {m} U خروج اضطراری
Notruf {m} U مکالمه اضطراری
Notunterkunft {f} U پناهگاه اضطراری
Feuer-Notausgang {m} U خروجی اضطراری [آتش]
Notaufnahme {f} U پذیرش اضطراری [در بیمارستان] [پزشکی]
den Notstand ausrufen U اعلان کردن حالت اضطراری
einen Notruf tätigen U تلفن اضطراری کردن [به پلیس یا آتش نشانی]
Augenblick {m} U هنگام [آن] [دم ]
Abendzeit {f} U شب هنگام
im gleichen Augenblick U در آن هنگام
beim Sitzen <adv.> U هنگام نشستن
bei der Einreise U هنگام ورود
bei Verkehrsstau U هنگام راهبندان سنگین
Dysurie {f} U سوزش به هنگام ادرار
bei Staubildung U هنگام راهبندان سنگین
während des Gerichtsverfahrens U هنگام جریان دادرسی
Brutzeit {f} U هنگام تخم ریزی
Feuer! U آتیش! [هنگام اعلام خطر]
Abendröte {f} U سرخی افق هنگام غروب آفتاب
Abendrot {n} U سرخی افق هنگام غروب آفتاب
bei Ankunft bereits tot U مرحوم هنگام ورود [بیماری در آمبولانس]
Sag Halt! [beim Einschenken] U بگو کی بایستم! [هنگام ریختن نوشابه]
eine Rede ablesen U هنگام سخنرانی از روی کاغذ خواندن
Genau. U درسته. [در هنگام تایید نظر شخص مقابل]
Genau! U دقیقا! [در هنگام تایید نظر شخص مقابل]
jemandem bei einer Kontrolle den Führerschein abnehmen U گواهینامه کسی را هنگام بازرسی برداشتن [گرفتن]
Tschüss und pass auf dich auf! [Verabschiedung] U خداحافظ و مواظب خودت باش! [عبارت هنگام ترک ]
Beim Vergleich erwies sich der Mercedes als das verlässlichere der beiden Autos. U هنگام مقایسه دو خودرو، بنز قابل اطمینان تر بود.
bin U استفاده
Verwendung {f} U استفاده
Auswertung {f} U استفاده
Benutzung {f} U استفاده
funktionstüchtig <adj.> U قابل استفاده
funktionsfähig <adj.> U قابل استفاده
brauchbar <adj.> U قابل استفاده
Nutzung {f} [von etwas] U استفاده [از چیزی]
missbrauchen U سو استفاده کردن
Brauchbarkeit {f} U قابلیت استفاده
Amtsanmaßung {f} U سو استفاده از قدرت
praktisch <adj.> U قابل استفاده
zweckmäßig <adj.> U قابل استفاده
Verwendbarkeit {f} U قابلیت استفاده
einsetzbar <adj.> U قابل استفاده
verwendbar <adj.> U قابل استفاده
verwertbar <adj.> U قابل استفاده
nützlich <adj.> U قابل استفاده
anwendbar <adj.> U قابل استفاده
nutzbar <adj.> U قابل استفاده
einsatzfähig <adj.> U قابل استفاده
benutzbar <adj.> U قابل استفاده
gebräuchlich <adj.> U قابل استفاده
zweckdienlich <adj.> U قابل استفاده
gebrauchsfähig <adj.> U قابل استفاده
dienlich <adj.> U قابل استفاده
Anwendung {f} U کاربرد [سودمندی] [استفاده ]
Benutzung {f} U کاربرد [سودمندی] [استفاده ]
Einsatz {m} U کاربرد [سودمندی] [استفاده ]
Ausnützung {f} U استفاده کامل [از فرصت]
Elektrochemie {f} U استفاده از برق در شیمی
Jemandem auf den Fuß treten <idiom> U از کسی سو استفاده کردن
Verwendung {f} U کاربرد [سودمندی] [استفاده ]
Gebrauch {m} U کاربرد [سودمندی] [استفاده ]
Beipackzettel {m} U برگچه دستور استفاده
diese Regeln anwenden U از این قاعده ها استفاده کردن
Kopie für den privaten Gebrauch U نسخه برای استفاده شخصی
Abschrift für den privaten Gebrauch U نسخه برای استفاده شخصی
belangvoll <adj.> U مهم [به ندرت استفاده میشود]
entwerten U باطل کردن [ بلیط پس از استفاده]
Abfallverwertung {f} U استفاده مجدد از مواد زاید
etwas [Akkusativ] als Vorrat einlagern U انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
Was ist der Tarif um das Internet zu benutzen? U نرخ استفاده از اینترنت چقدر است؟
Was ist der Tarif um das Telefon zu benutzen? U نرخ استفاده از تلفن چقدر است؟
einen Vorrat von etwas [Dativ] anlegen U انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
Balsaholz {n} U چوب سبک و قابل استفاده [نوعی]
etwas [Akkusativ] speichern U انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
Beziehungen spielen lassen U از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
durchgehend wissenschaftlich vorgehen U بدون تناقض از روشهای علمی استفاده کردن
die konsequente Anwendung der Auswahlkriterien U سازگاری و هماهنگی در استفاده از معیارهای واجد شرایط
Der Koch ist recht großzügig mit dem Salz. U آشپز خیلی زیادی از نمک استفاده می کند.
[Viele] Strippen ziehen U از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
Schleuserfahrzeug {n} U خودرو استفاده شده برای عملیاتهای مهاجر قاچاق
Bitte benutzen Sie die ausgeschilderten Umleitungen! U لطفا از جادههای انحرافی با تابلو راهنما استفاده کنید!
Schlepperfahrzeug {n} U خودرو استفاده شده برای عملیاتهای مهاجر قاچاق
Bauchlandung {f} U فرود اجباری هواپیما بر روی شکم و بدون استفاده از چرخ ها
Der Kreditnehmer kann über den Betrag völlig frei verfügen. U وام گیرنده کاملا مختار به استفاده ازاین مبلغ است .
kein Mensch ist unbegrenzt belastbar. U هیچ کس نمی تواند کار [سو استفاده] را به طور نامحدود تحمل بکند.
Ich bin ein großer Verfechter natürlicher Reinigungsmittel. U من هوادار بزرگی در استفاده از چیزهای طبیعی برای تمیز کردن هستم.
Likör {m} U لیکور [ مشروب شیرین و با طعم میوه یا بادم که بیشتر در آشپزی استفاده می شود] [ آشپزی]
benützen U بکاربردن [بکار انداختن] [استفاده کردن] [مصرف کردن ] [در جنوب آلمان ] [در اتریش ] [در سوئیس]
nützen U بکاربردن [بکار انداختن] [استفاده کردن] [مصرف کردن ] [در جنوب آلمان ] [در اتریش ] [در سوئیس]
gebrauchen U بکاربردن [بکار انداختن] [استفاده کردن] [مصرف کردن ]
benutzen U بکاربردن [بکار انداختن] [استفاده کردن] [مصرف کردن ]
anwenden U بکاربردن [بکار انداختن] [استفاده کردن] [مصرف کردن ]
verwenden U بکاربردن [بکار انداختن] [استفاده کردن] [مصرف کردن ]
nutzen U بکاربردن [بکار انداختن] [استفاده کردن] [مصرف کردن ]
Pidginsprache {f} U زبانی مخلوط از چند زبان که ساده و با کمی دستور زبان بین افراد با زبانهای مختلف استفاده می شود
Mischsprache {f} U زبانی مخلوط از چند زبان که ساده و با کمی دستور زبان بین افراد با زبانهای مختلف استفاده می شود
Kauderwelsch {n} U زبانی مخلوط از چند زبان که ساده و با کمی دستور زبان بین افراد با زبانهای مختلف استفاده می شود
einen kalten Arsch kriegen <idiom> U در جایی خیلی سرد بودن [اصطلاح بسیار کم استفاده] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
sich einen kalten Arsch holen <idiom> U در جایی خیلی سرد بودن [اصطلاح بسیار کم استفاده] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com