Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (16 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Wie wärs, wenn wir mal zusammen ausgehen? U نظرت از اینکه ما با هم برویم بیرون چه است؟ [به عنوان دوست پسر و دختر]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Lass uns raus hier! U برویم از اینجا بیرون!
Auf geht's! U برویم!
Lass uns gehen! U برویم!
Wir müssen auch gehen. U ما هم باید برویم .
Hol'n wir uns was zu futtern. U برویم یک لقمه ای بزنیم.
Wo sollen wir jetzt hin? U حالا به کجا برویم؟
wo lang [geht es] ? U به کدام طرف [برویم] ؟
Wir mussten drei Stunden lang Schlange stehen, um hineinzukommen. U ما باید سه ساعت در صف می ایستادیم تا برویم تو.
Jetzt geht es ab nach Hause ! U الان وقتش رسیده به خانه برویم [بروم] !
So viel zu ... ! <idiom> U اینقدر از ... بس است ! [برویم سر موضوع یا چیز دیگری] [اصطلاح روزمره]
Mein Freund stritt sich mit dem Türsteher herum, weil er uns nicht hineinließ. U دوستم بیخودی [و بی نتیجه] با دربان جر و بحث می کرد چونکه او ما را نمی گذاشت برویم تو.
Wo wir wir gehen wollen Kalnkychyn sollte diesen Zug Cullen Küche setzen U ما میخواهیم برویم کالنکیچین باید کجا بریم این ترن میره کالن کیچن
es sei denn, dass <conj.> U جز اینکه
wenngleich <conj.> U با اینکه
allerdings <adv.> U با اینکه
außer wenn <conj.> U جز اینکه
trotz [Genitiv] [Dativ] <prep.> با اینکه
obgleich <conj.> U با اینکه
um ... zu U تا [اینکه ]
um zu ... U تا [اینکه ]
obwohl <conj.> U با اینکه
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
um zu ... U برای [اینکه]
anstatt dessen U بجای اینکه
unter dem Vorbehalt, dass ... U به شرط اینکه ....
ohne dass <conj.> U بدون اینکه
obgleich <conj.> U با وجود اینکه
denn <conj.> U برای اینکه
sondern <conj.> U مگر اینکه
sondern <conj.> U بدون اینکه
außer dass <conj.> U مگر اینکه
außer dass <conj.> U بدون اینکه
obwohl <conj.> U با وجود اینکه
ohne dass <conj.> U مگر اینکه
ohne zu <conj.> U مگر اینکه
ohne zu <conj.> U بدون اینکه
sobald <adv.> U به محض اینکه
wenngleich <conj.> U با وجود اینکه
außer wenn <conj.> U مگر اینکه
weil <conj.> U برای اینکه
da <conj.> U برای اینکه
es sei denn, dass <conj.> U مگر اینکه
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
deswegen <conj.> U برای اینکه
um ... zu U برای [اینکه]
obschon <conj.> U با اینکه [اصطلاح رسمی ]
was ... anbelangt U درباره ... [با توجه به اینکه... ]
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
bei aller Liebe <idiom> U با اینکه اینقدر دوست دارم
statt ... zu tun U بجای اینکه انجام بدهند
anstatt zu arbeiten U بجای اینکه او کار بکند
obschon <conj.> U با وجود اینکه [اصطلاح رسمی ]
Obwohl er mir nichts bedeutet ... U با اینکه او برای من بی اهمیت است ...
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U به نشانه اینکه دوست دارم.
statt wie bisher ... U بجای اینکه همینطور که تا به حال بوده ....
ohne Spuren zu hinterlassen <adv.> U بدون اینکه ردی باقی بگذارد
Je nachdem, wie spät wir ankommen ... U بستگی به اینکه ساعت چند ما می رسیم ...
anstatt, dass er arbeitet U بجای اینکه او [مرد] کار بکند
als ob [Konjunktiv] U مثل اینکه [همراه با وجه شرطی]
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم.
Es ist schön dich wiederzusehen. U خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
Dualismus {m} U اعتقاد به اینکه تن و خرد دو هستی جداگانه هستند
falls [vom Arzt] nicht anders verordnet U مگر اینکه [پزشک] نسخه دیگری نوشته
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره]
Ich mag Fußball, obwohl ich oft unterwegs bin. U با اینکه من اغلب در سفر هستم من فوتبال دوست دارم.
die Arbeit abbrechen. U ازکار [بدون اینکه به پایان برسند ] دست بکشند.
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen U کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن
Wenn ich sie sehe, gibt es mir einen Stich. U وقتی که او [زن] را میبینم مانند اینکه نیش به قلبم می زنند.
vorbehaltlich anderweitiger Regelung U مگر اینکه به طور دیگر قید شده باشد
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه به چیزی دستی بزند [اصطلاح روزمره]
als <conj.> U مانند [چون] [بعنوان] [بطوریکه] [چنانکه] [نظر به اینکه] [در نتیجه]
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
außen <adv.> U بیرون
außen <adv.> U در بیرون
heraus <adv.> U به بیرون
außer Haus <adv.> U بیرون
hinaus <adv.> U به بیرون
von außen U از بیرون
außerhalb [von] <adv.> U بیرون [از]
auswärts <adv.> U به بیرون
draußen <adv.> U بیرون
von außerhalb U از بیرون [از]
außen <adv.> U به بیرون
außerhalb [Genitiv] <prep.> U بیرون
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است.
Die Abnahme erfolgt, sobald die Arbeiten abgeschlossen sind. U پس از اینکه اعمال به پایان رسیدند قبولی حواله صورت می گیرد. [ حقوق]
Jemanden erpressen U کسی را در توقیف نگاه داشتن تا اینکه با دادن فدیه او را آزاد کنند
Jemanden als Geisel [fest] halten U کسی را در توقیف نگاه داشتن تا اینکه با دادن فدیه او را آزاد کنند
Wie zeige ich ihr ohne Worte, dass ich verliebt bin U چطور بدون اینکه حرفی بزنم به او [زن] نشون بدم که عاشق شدم؟
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
Maßnahmen ergreifen, um solche Praktiken zu unterbinden U اقدام کردن برای اینکه از چنین شیوه هایی جلوگیری شود
außen <adv.> U به طرف بیرون
hinaus <adv.> U به طرف بیرون
heraus <adv.> U به طرف بیرون
ausschließen [aus] U بیرون راندن [از]
draußen <adv.> U بیرون از کارخانه
auswärts <adv.> U به طرف بیرون
Ausland {n} U بیرون کشور
draußen <adv.> U بیرون از خانه
außer Haus <adv.> U بیرون از خانه
außer Haus <adv.> U بیرون از کارخانه
ergießen U بیرون ریختن
ausgießen U بیرون ریختن
weggehen U به بیرون رفتن
ausgehen U بیرون رفتن
auskommen U بیرون آمدن
Rauswurf {m} U بیرون اندازی
Rauswurf {m} U بیرون رانی
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی]
Er kam ums Leben, als sein Fallschirm versagte. U بخاطر اینکه چترش کار نکرد [عیب فنی داشت] او [مرد] کشته شد.
Ausflug {m} U گردش [بیرون شهر]
Spritztour {f} U گردش [بیرون شهر]
Hinaus mit ihnen! U بروند بیرون [از اینجا] !
Druck von außen U فشار از بیرون [خارج]
außerbörsliche Käufe {pl} U خرید در بیرون از بورس
außerhalb gelegen <adj.> U واقع شده در بیرون [از]
außerhalb stehen U در بیرون [چیزی] بودن
herausbekommen U بیرون کشیدن [از چیزی]
herausbekommen U بیرون آوردن [از چیزی]
Absonderung {f} U انتشار [گاز به بیرون]
Emission {f} U انتشار [گاز به بیرون]
spritzen U فواره بیرون دادن
sich berieseln lassen U در معرض چیزی به طور مداوم بودن [بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود]
Kontor {n} U شعبه بیرون از کشور [اقتصاد]
Auslandsniederlassung {f} U شعبه بیرون از کشور [اقتصاد]
Wir ziehen am 1. [Ersten] aus. U ما یکم از خانه بیرون می آییم.
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
aufbrechen U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
sich wegmachen U بیرون رفتن [اصطلاح روزمره]
qualmen U [از خود] دود بیرون دادن
ausspucken U بیرون کردن [مردم از خانه ها]
außerhalb von Teheran wohnen U بیرون از تهران زندگی کردن
abwesend <adv.> U دور [فاصله دار] [بیرون]
entfernt <adv.> U دور [فاصله دار] [بیرون]
fort <adv.> U دور [فاصله دار] [بیرون]
weg <adv.> U دور [فاصله دار] [بیرون]
außer [Dativ] <prep.> U بیرون از [فضایی یا فاصله ای] [امکانات]
außen [liegend oder gelegen] <adj.> U واقع در بیرون [خارج] [کالبدشناسی]
entrümpeln U خالی کردن [بیرون آوردن ]
Etwas aus dem Zusammenhang reißen U چیزی را از متن بیرون آوردن
außerhalb wohnen U در بیرون از شهر زندگی کردن
ausräumen U خالی کردن [بیرون آوردن ]
im Aus U بیرون از زمین بازی [ورزش]
außerhalb des Spielfelds U بیرون از زمین بازی [ورزش]
auswärts wohnen U در بیرون از شهر زندگی کردن
Kurz vor dem Zugriff der Polizei gelang ihnen die Flucht. U چند دقیقه قبل از اینکه پلیس هجوم بیاورد آنها موفق شدند فرار بکنند.
[von der Bühne] abgehen U بیرون رفتن [از صحنه تیاتر] [هنر]
Nummer ziehen. U کاغذ با شماره [از دستگاه] بیرون بکشید.
in nichtehelicher Lebensgemeinschaft zusammenleben U بیرون از زناشویی باهم زندگی کردن
außerhalb arbeiten U در حومه [بیرون] شهر کار کردن
zum Mitnehmen U با خود بردن [غذا به بیرون از رستوران]
Wann muss ich das Zimmer verlassen? U کی باید از اتاق [هتل ] بیایم بیرون؟
Abhol... U آمدن و بردن [غذا به بیرون از رستوران]
ausgehen U برای مدت کوتاهی بیرون رفتن
Gehen Sie heute abend aus? U امشب میروید بیرون [برای گردش] ؟
Er ist soeben ausgegangen. U او [مرد] همین الان رفت به بیرون.
Ich würde gern mit ihr ausgehen. U من دوست داشتم او [زن] را به بیرون دعوت کنم.
Sie wird nur mit dir ausgehen, wenn du ... U او [زن] فقط به شرطی با تو میرود بیرون اگر تو...
Ich hänge mit [bei] meinen Freunden rum. U من با دوستانم بیرون می روم [گردش می کنم] .
Die Haut altert von innen und von außen. U سن پوست از درون و بیرون رشد می کند.
Abwahl {f} U بیرون کردن از اداره با اکثریت ارا
Wegen der häufigen Fehlalarme wird im Ernstfall niemand reagieren. U بخاطر اینکه بارها اعلام خطر دروغ است هیچکس در موقعیت جدی واکنش نمی کند.
abhängen <idiom> U باهم بیرون گشتن [رفتن] [اصطلاح روزمره]
aus dem Kontext gerissen U بیرون از معنی در متن نقل قول کردن
rumhängen <idiom> U باهم بیرون گشتن [رفتن] [اصطلاح روزمره]
Abgang aus dem Erwerbsleben U بیرون آمدن از نیروی کار [بازنشسته شدن]
Holz entnehmen U بیرون کشیدن [استخراج کردن] چوب ساختمان
Abholpizza {f} U پیتزا که [مشتری] با خود به بیرون از رستوران بر میدارد.
jemanden feuern U کسی را از کار بیرون کردن [اصطلاح روزمره]
Willst du mit mir ausgehen? U با من می روی بیرون؟ [به عنوان دوست پسر و دختر]
Abstellgleis {n} [Bahn] U دوراهی راه اهن [برای بیرون بودن از ترافیک]
Abstellgleis {n} [Bahn] U دوراهی راه آهن [برای بیرون بودن از ترافیک]
ausgehen U باهم بیرون رفتن [به عنوان دوست پسر و دختر]
Ergebnisse ausspucken U نتایج را بیرون دادن [اصطلاح روزمره] [رایانه شناسی]
außerehelicher [vorehelicher] Geschlechtsverkehr {m} U رابطه جنسی [قبل از] بیرون از ازدواج [دین] [حقوق]
Ich wollte ausgehen aber das Wetter war zu schlecht. من می خواستم بروم بیرون ولی هوا خیلی بد بود.
ausgießen U از خود بیرون [بروز] دادن [مانند مایع نور بو یا کیفیت]
Sie lehnte mehrere Lokale ab, bis wir uns auf eines einigen konnten. U او [زن] چند رستوران را رد کرد قبل از اینکه ما توانستیم به توافق یک رستوران برسیم.
gerne an der frischen Luft sein <idiom> U دوست داشته باشند در بیرون [هوای آزاد] بودن [اصطلاح روزمره]
Die meisten Haushaltshilfen wohnen lieber außer Haus. U بسیاری از کارگران خانگی ترجیح می دهند بیرون از خانه زندگی کنند .
Anstatt vorhandene Formen bloß abzuwandeln, sucht sie neue Lösungen. U به جای اینکه طرح های موجود را فقط اصلاح کند او [زن] به دنبال راه حل های تازه می رود.
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی]
ausspucken U از دهان [دهانه] بیرون پراندن [دفع کردن] [مانند مواد مذاب اتشفشانی یا گل]
ein bisschen frische Luft schnappen gehen U بیرون رفتن برای هوای تازه [چونکه داخل هوا خفه یا سنگین است]
Wenn man bedenkt, dass er Fußball erst zwei Jahre spielt, macht er es gut. U با ملاحظه به اینکه او تنها دو سال است که فوتبال بازی می کند قشنگ بازی می کند.
jemanden rausschmeißen U کسی را جواب کردن [ از کار بیرون کردن] [اصطلاح روزمره]
den Rausschmiss kriegen U با زور بیرون شدن [خارج شدن] از جایی [اصطلاح روزمره]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
Den Appetit holt man sich auswärts, aber gegessen wird zu Hause. <proverb> U بیرون ما را به اشتها می آورند اما در خانه غذا می خوریم. [ضرب المثل بیشتر مربوط به سکس تا غذا]
vorstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
ausfahrender Verkehr {m} U جاده فرعی که از جاده اصلی بیرون آمده
der bisherige Vorsitzende U مدیری که به بازنشستگی می رود [از کار بیرون می رود]
hervorstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
herausragen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
überstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
herausstrecken U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
zur Information U برای آگاهی شما [برای اینکه شما آگاه باشید]
zu Ihrer Information U برای آگاهی شما [برای اینکه شما آگاه باشید]
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com