Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 132 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Aus Spaß wurde Ernst.
U
موضوع شوخی جدی شد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Flachs
{m}
U
شوخی
Witz
{m}
U
شوخی
Spaß
{m}
U
شوخی
Gag
{m}
U
شوخی
Streich
{m}
U
شوخی
Scherz
{m}
U
شوخی
Witze machen
U
شوخی کردن
scherzen
U
شوخی کردن
Witze reißen
U
شوخی کردن
Schniedelwutz
{m}
U
دول
[شوخی]
Schniedelwutz
{m}
U
دودول
[شوخی]
Babytröster
{m}
U
پستانک
[شوخی]
Spaß beiseite, ...
<idiom>
U
جدای از شوخی، ...
Scherz beiseite, ...
<idiom>
U
جدای از شوخی، ...
Spaß beiseite.
<idiom>
U
شوخی به کنار.
Scherz beiseite.
<idiom>
U
شوخی به کنار.
Ulk
{m}
U
شوخی با آزار
Aprilscherz
{m}
U
شوخی آوریل
Hängeohr
{n}
U
خرگوش
[به شوخی]
Schlappohr
{n}
U
خرگوش
[به شوخی]
Unfug
{m}
U
شوخی با آزار
Jux
{m}
U
شوخی با آزار
Unfug
{m}
U
شوخی خرکی
blinder Alarm
U
شوخی فریب آمیز
die Mücke machen
U
در رفتن
[با لحن شوخی]
blinder Alarm
U
شوخی آمیخته بافریب
Stahlross
{n}
U
دوچرخه
[لحن شوخی]
die Fliege machen
U
در رفتن
[با لحن شوخی]
necken
U
[با شوخی]
مسخره کردن
Jemandem einen Streich spielen
U
با کسی شوخی کردن
Unfug treiben
U
با شوخی آزار دادن
Auslage
{f}
U
آسیب
[شوخی]
[اصطلاح روزمره]
Auslage
{f}
U
زیان
[شوخی]
[اصطلاح روزمره]
Ausgabe
{f}
U
آسیب
[شوخی]
[اصطلاح روزمره]
Das gibt's ja nicht!
<idiom>
U
شوخی میکنی؟
[اصطلاح روزمره]
Auslage
{f}
U
صدمه
[شوخی]
[اصطلاح روزمره]
Zahnklempner
{m}
U
دندانپزشک
[اصطلاح روزمره]
[شوخی]
Gerstl
{n}
U
پول
[در باواریا و اتریش]
[شوخی]
Auslage
{f}
U
خسارت
[شوخی]
[اصطلاح روزمره]
Frischling
{m}
U
آدم نا آزموده
[اصطلاح شوخی]
etwas als Scherz auffassen
U
چیزی را بعنوان شوخی گرفتن
Schniedelwutz
{m}
U
آلت تناسلی بچه
[شوخی]
Ausgabe
{f}
U
صدمه
[شوخی]
[اصطلاح روزمره]
Auslage
{f}
U
ضرر
[شوخی]
[اصطلاح روزمره]
Echt jetzt?
<idiom>
U
شوخی میکنی؟
[اصطلاح روزمره]
Ausgabe
{f}
U
زیان
[شوخی]
[اصطلاح روزمره]
etwas verbrechen
U
شیطنت کردن در چیزی
[شوخی]
etwas anstellen
U
شیطنت کردن در چیزی
[شوخی]
Ausgabe
{f}
U
ضرر
[شوخی]
[اصطلاح روزمره]
Ausgabe
{f}
U
خسارت
[شوخی]
[اصطلاح روزمره]
Naschkatze
{f}
U
آدم شیرینی دوست
[شوخی]
Jemandem einen Bären aufbinden
U
فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Seelenklempner
{m}
U
روانپزشک
[به لحن شوخی]
[اصطلاح روزمره]
makaber
<adj.>
U
شوخی با موضوعی مرگبار یاهولناک یا غمگین
Jemandem etwas
[Akkusativ]
weismachen
U
فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Nummer
{f}
U
حقه
[شوخی آمیز]
[اصطلاح روزمره]
Jemanden narren
U
فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Trick
{m}
U
حقه
[شوخی آمیز]
[اصطلاح روزمره]
Jemanden foppen
U
فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Trick
{m}
U
کلک
[شوخی آمیز]
[اصطلاح روزمره]
Ameisenkrieg
{m}
U
برفک روی صفحه تلویزیون
[شوخی]
Nummer
{f}
U
کلک
[شوخی آمیز]
[اصطلاح روزمره]
Masche
{f}
U
حقه
[شوخی آمیز]
[اصطلاح روزمره]
Masche
{f}
U
کلک
[شوخی آمیز]
[اصطلاح روزمره]
Fersengeld geben
U
ناگهان ترک کردن
[در رفتن ]
[لحن شوخی ]
pedalen
U
دوچرخه سواری کردن
[در سوییس]
[لحن شوخی]
Frischgefangener
{m}
[besonders Polizei, Militär]
U
تازه کار
[بویژه در پلیس یا ارتش ]
[اصطلاح شوخی]
Krisenkuscheln
{n}
U
خود شیرینی ریاکارانه بحران گرا
[حالت شوخی]
[سیاست]
Themen
{pl}
U
موضوع ها
Betreff
{m}
U
موضوع
Angelegenheit
{f}
U
موضوع
Belang
{m}
U
موضوع
Begriff
{m}
U
موضوع
Thema
{n}
U
موضوع
Was ist los?
U
موضوع چه است؟
Worum geht's
[geht es]
?
U
موضوع چیه؟
Eine traurige Angelegenheit.
U
یک موضوع غمگین.
fraglich
<adj.>
U
موضوع بحث
Was steckt dahinter?
U
موضوع چه است؟
Abschweifung
{f}
U
خروج از موضوع
Anklagepunkt
{m}
U
موضوع اتهام
betreffend
<adj.>
U
موضوع بحث
Geschäft
{n}
U
موضوع
[قضیه]
Es dämmerte mir.
U
بعدش من
[آن موضوع را]
فهمیدم.
Es geht um ...
U
موضوع در باره ... است.
Es geht darum, dass ...
U
موضوع این است که ...
Nichtzutreffende
{n}
موضوع(مورد) نامربوط
vom Thema ablenken
U
موضوع را عوض کردن
Lieblingsfach
U
موضوع مورد علاقه
Ich gehe der Sache nach.
U
من موضوع را دنبال خواهم کرد.
Das ist eine andere Frage.
U
این یک موضوع جدایی است.
Angelegenheit von gemeinsamem Interesse
U
موضوع دارای سود دوجانبه
eine Kluft überbrücken
U
پل زدن بر جدایی
[یا دو موضوع تضاد]
Das gehört nicht zur Sache.
U
این ربطی به موضوع ندارد.
Sie brachte die Rede auf ein anderes Thema.
U
او
[زن]
موضوع را
[به چیزی دیگر]
عوض کرد.
Lassen wir das Thema fallen.
U
از این موضوع صرف نظر کنیم .
Wovon ist die Rede?
U
موضوع چه است؟
[از چه چیزی حرف می زنی؟]
Das ist doch etwas ganz anderes.
U
این که کاملا موضوع دیگری است.
Sache
{f}
U
امر
[ قضیه ]
[موضوع]
[مطلب]
[چیز ]
Angelegenheit
{f}
U
امر
[ قضیه ]
[موضوع]
[مطلب]
[چیز ]
Ding
{n}
U
امر
[ قضیه ]
[موضوع]
[مطلب]
[چیز ]
Endlich fiel der Groschen!
<idiom>
U
آخرش متوجه شد که موضوع چه است!
[اصطلاح]
So läuft der Hase.
<idiom>
U
موضوع اینطوری است.
[اصطلاح روزمره]
Es liegt in der Natur der Dinge.
U
این موضوع ذاتا اینطور است.
Da stimmt etwas nicht.
U
عیبی درکار
[این موضوع]
است.
Diese Frage steht nicht zur Debatte.
U
بحث روی این موضوع نیست.
Es liegt in der Natur der Sache.
U
این موضوع ذاتا اینطور است.
Das ist eine andere Frage.
U
این جدا از موضوع بحث ما است.
Dieses Argument soll vom eigentlichen Thema ablenken.
U
این استدلال از موضوع اصلی دور می کن.د
Wir sind fast da.
U
ما تقریبا به آنجا
[به آن موضوع]
رسیده ایم.
einer Sache die Spitze abbrechen
<idiom>
U
موضوع دعوایی را
[تعدیل]
خنثی کردن
[اصطلاح]
Das ist eine Kurzfassung der Sache.
U
موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
eingeweiht sein
<idiom>
U
در جریان بودن
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
auf dem Laufenden bleiben
<idiom>
U
آگاه ماندن در
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
eingeweiht sein
<idiom>
U
آگاه بودن از
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
Könntest du mir erklären, was es damit auf sich hat?
U
می توانید توضیح بدهید که موضوع از چه قرار است؟
einen Haken schlagen
U
در گفتار
[افکار]
ناگهان موضوع عوض کردن
auf dem Laufenden bleiben
<idiom>
U
در جریان ماندن
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter.
U
قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Jemanden auf dem Laufenden halten
<idiom>
U
کسی را در جریان گذاشتن
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
wenn man es recht bedenkt
<adv.>
U
اگر با دقت روی این
[موضوع]
تفکر بشود
So viel zu ... !
<idiom>
U
اینقدر از ... بس است !
[برویم سر موضوع یا چیز دیگری]
[اصطلاح روزمره]
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ...
U
بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
Das hat in Zukunft tunlichst zu unterbleiben.
U
در آینده این موضوع به هیچ شرطی نباید پیش بیاید.
Da soll mal einer mitkommen!
<idiom>
U
این موضوع قابل فهم نیست
[یا نامعقول است]
!
[اصطلاح]
Jemanden auf dem Laufenden halten
<idiom>
U
کسی را در جریان نگه داشتن
[گذاشتن]
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
Das macht den Bock zum Gärtner.
U
با این کار او دنبال دردسر میگردد.
[مشکل در موضوع ایجاد می کند.]
Herausragen
{n}
U
برجستگی
[جلو امدگی]
[برتری]
[نکته برجسته ]
[موضوع برجسته]
[چابکی درجست وخیز ]
Das tut nichts zur Sache.
U
این مهم نیست.
[این ربطی به موضوع ندارد.]
Rechtsprechungsrecht
{n}
U
قانون موضوعه
[رویه ای که قاضی قانون جنایی در موضوع خاصی اعمال میکند و از ان به بعد سابقه میشود]
[حقوق]
[nicht kodifiziertes]
Präzedenzrecht
{n}
U
قانون موضوعه
[رویه ای که قاضی قانون جنایی در موضوع خاصی اعمال میکند و از ان به بعد سابقه میشود]
[حقوق]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com