Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (15 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Berufsleben
{n}
U
زندگی کاری
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
damit fertig werden
U
از پس
[دست ]
کاری برآمدن
[حریف کاری شدن]
etwas
[Akkusativ]
hinter sich bringen
U
از پس
[دست ]
کاری برآمدن
[حریف کاری شدن]
etwas
[Akkusativ]
durchstehen
U
از پس
[دست ]
کاری برآمدن
[حریف کاری شدن]
sich nicht um etwas kümmern
U
کاری را بی مراقب گذاشتن
[به کاری نرسیدن]
etwas liegen lassen
U
کاری را بی مراقب گذاشتن
[به کاری نرسیدن]
etwas nicht erledigen
U
کاری را بی مراقب گذاشتن
[به کاری نرسیدن]
schlechterdings alles
<adv.>
U
تقریبا همه کاری
[هر کاری]
schlechterdings jedes
[überhaupt]
<adv.>
U
تقریبا همه کاری
[هر کاری]
Lass mich in Frieden!
U
کاری بکارم نداشته باش !
[مرا به حال خودم بگذار!]
[کاری بمن نداشته باش !]
Lass mich in Ruhe!
U
کاری بکارم نداشته باش !
[مرا به حال خودم بگذار!]
[کاری بمن نداشته باش !]
Existenz
{f}
U
زندگی
Leben
{n}
U
زندگی
leben
زندگی
lebensfreude
U
شور و شوق زندگی
Eheleben
{n}
U
زندگی زناشویی
ein ereignisreiches Leben
U
زندگی پر رویداد
wohnen
U
زندگی کردن
leben
U
زندگی کردن
wohnhaft
<adj.>
U
محل زندگی
Leben in Armut
U
زندگی در سختی
Lebensregel
{f}
U
قاعده زندگی
Lebensprinzip
{n}
U
قاعده زندگی
Grundsatz
{m}
U
قاعده زندگی
Curriculum vitae
{n}
U
شرح زندگی
Biographie
{f}
U
زندگی نامه
Berufsleben
{n}
U
زندگی شغلی
Barackenlager
{n}
U
زندگی در کلبه
Alltag
{m}
U
زندگی روزمره
Familienleben
{n}
U
زندگی خانوادگی
Curriculum vitae
{n}
U
زندگی نامه
Ernährung
{f}
U
گذران زندگی
Auskommen
{n}
U
هزینه زندگی
Eine zölibatäre Lebensführung.
U
شیوه زندگی تجردی .
anspruchslos leben
U
زندگی متوسطی داشتن
zusammenleben
U
باهم زندگی کردن
zusammen leben
U
باهم زندگی کردن
Leben
{n}
U
عمر
[دوران زندگی]
Hier wohne ich.
U
اینجا من زندگی میکنم.
Autobiographie
{f}
U
زندگی نامه خود
Ich lebe allein.
U
من به تنهایی زندگی میکنم.
kümmerlich leben
U
پر از بدبختی زندگی کردن
in Armut leben
U
در تنگدستی زندگی کردن
sein Leben fristen
U
پر از بدبختی زندگی کردن
Wie läuft es?
U
زندگی چطور میگذرد؟
vegetieren
U
پر از بدبختی زندگی کردن
seinen Weg machen
U
موفق شدن
[در زندگی یا شغل]
es zu etwas bringen
U
پیش رفتن
[در زندگی یا شغل]
außerhalb wohnen
U
در بیرون از شهر زندگی کردن
voreheliches Zusammenleben
{n}
U
زندگی باهم قبل از ازدواج
schmarotzen
U
روی دوش جامعه زندگی
auswärts wohnen
U
در بیرون از شهر زندگی کردن
Amboß oder Hammer sein
<idiom>
U
یا تو سر می زنی یا تو سر می خوری
[در زندگی]
.
[از گوته]
seinen Weg machen
U
پیش رفتن
[در زندگی یا شغل]
eheähnliches Zusammenleben
{n}
U
زندگی باهم
[بدون ازدواج با هم]
außerhalb von Teheran wohnen
U
بیرون از تهران زندگی کردن
zu Lasten der Gesellschaft leben
U
روی دوش جامعه زندگی
im Zölibat leben
U
شیوه زندگی تجردی داشتن
es zu etwas bringen
U
موفق شدن
[در زندگی یا شغل]
Ich wohne noch zu Hause.
U
من هنوز با والدینم زندگی میکنم.
außerhalb von Teheran wohnen
U
در حومه تهران زندگی کردن
Sie wohnt ein Stockwerk unter mir.
U
یک طبقه پایین من زندگی می کند.
Lebensgemeinschaft
{f}
U
زندگی باهم
[بدون ازدواج با هم]
Das Leben ist nicht nur eitel Sonnenschein
[eitel Wonne]
.
U
در زندگی نوش ونیش باهم است.
in nichtehelicher Lebensgemeinschaft zusammenleben
U
بیرون از زناشویی باهم زندگی کردن
es zu etwas bringen
U
پیش قدم شدن
[در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen
U
پیش قدم شدن
[در زندگی یا شغل]
Nur tote Fische schwimmen mit dem Strom.
<proverb>
U
در زندگی باید بجنگیم.
[ضرب المثل]
Wir leben im Zeitalter der Massenkommunikation.
U
ما در دوران ارتباطات جمعی زندگی می کنیم.
So läuft das nun einmal
[nun mal]
.
U
زندگی حالا اینطوریه.
[اصطلاح روزمره]
Ich wohne
[lebe]
alleine in der Stadt Halle.
من در شهر هاله تنها زندگی میکنم.
als unverheiratetes Paar zusammenleben
U
بعنوان زوج مجرد با هم زندگی کردن
Das Leben hat ihn schwer
[arg]
mitgenommen.
U
او
[مرد]
در زندگی خیلی سختی کشیده است.
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht.
U
ما بدتر از این را
[در زندگی]
تحمل کرده ایم.
Weißt du, ob Armin in Schiraz wohnt?
U
تومیدانی که آیا آرمین در شیراز زندگی می کند؟
Er
[sie]
wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift
[ Adresse]
.
U
او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند.
Sie leben den größten Teil des Jahres im Ausland.
U
آنها بخش بیشتری از سال را در خارج زندگی می کنند.
Ich heiße "Oliver Pit" und wohne in Berlin.
U
اسم من الیور پیت هست و در برلین زندگی میکنم.
[an einem Ort]
hausen
U
مانند حیوان زندگی کردن
[اصطلاح تحقیر کننده ]
sein Auskommen haben
U
پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.
<proverb>
U
آدم فقط با نان زندگی نمیکند.
[ضرب المثل]
Der Roman schildert das Leben in Russland vor der Revolution.
U
این رمان زندگی در پیش از انقلاب روسیه را نشان می دهد.
[an einem Ort]
hausen
U
در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن
[اصطلاح تحقیر کننده ]
In welcher Stadt wohnst Du? Kann ich Sie
[da]
treffen?
در کدام شهر زندگی میکنی ؟آیا میتوانم شمارا ببینم ؟
Anforderungen an gesunde Lebens- und Arbeitsbedingungen
U
خواسته هایی از فراهم نمودن شرایط زندگی و کار سالم
Caravan
{m}
U
کاراوان
[نوعی اتومبیل با جای خواب و لوازم اولیه زندگی]
Die meisten Haushaltshilfen wohnen lieber außer Haus.
U
بسیاری از کارگران خانگی ترجیح می دهند بیرون از خانه زندگی کنند .
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter.
U
تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند.
Kolonie
{f}
U
گروهی از جانوران یا گیاهان یا جانوران تک سلولی هم نوع که با هم زندگی یا رشد می کنند
[زیست شناسی]
engagiert
<adj.>
U
کاری
Anlage
{f}
U
گل کاری
Flickwerk
{n}
U
رفو کاری
sich behelfen
U
قانع کردن احتیاجات
[اداره کردن زندگی]
hindern
U
بازداشتن
[از کاری]
Elfenbeinschnitzerei
{f}
U
عاج کاری
Aquarellmalerei
{f}
U
آبرنگ کاری
Erwerbslosigkeit
{f}
U
بی کسب و کاری
Durchtriebenheit
{f}
U
فریب کاری
Aussperrung
{f}
U
بازداشتن از
[کاری]
Ausführlichkeit
{f}
U
ریزه کاری ها
Bronzegießerei
{f}
U
مفرغ کاری
Betriebsunfall
{m}
U
صدمه کاری
Bedachtsamkeit
{f}
U
احتیاط کاری
im Gegenzug
U
درعوض
[کاری]
im Gegenzug
U
به جای
[کاری]
im Gegenzug
U
در تلافی
[کاری]
als Gegenleistung
U
درعوض
[کاری]
als Gegenleistung
U
به جای
[کاری]
als Gegenleistung
U
در تلافی
[کاری]
Gag
{m}
U
شیرین کاری
Spaß
{m}
U
شیرین کاری
Witz
{m}
U
شیرین کاری
Bedächtigkeit
{f}
U
احتیاط کاری
Feilen
{n}
U
سوهان کاری
Bohrung
{f}
U
مته کاری
Urheber
{m}
[von etwas Negativem]
U
محرک
[کاری بد]
...stifter
{m}
U
محرک
[کاری بد]
im Bgriff sein, etwas zu tun
U
در پی کاری شدن
dabei sein, etwas zu tun
U
در پی کاری شدن
Betonieren
{n}
U
بتون کاری
Färbung
{f}
U
رنگ کاری
Feinheit
{f}
U
ریزه کاری
etwas
[Akkusativ]
tun wollen
U
بر آن کاری بودن
etwas
[Akkusativ]
beabsichtigen
U
بر آن کاری بودن
Feinarbeit
{f}
U
ریزه کاری
Feinarbeit
{f}
U
ظریف کاری
Einsalbung
{f}
U
مرهم کاری
Ätzkunst
{f}
U
کنده کاری
Betonierung
{f}
U
بتون کاری
Befestigung
{f}
U
محکم کاری
Aufforstung
{f}
U
جنگل کاری
Anzettler
{m}
U
محرک
[کاری بد]
Erntearbeit
{f}
U
خرمن کاری
Baumwollanbau
{m}
U
پنبه کاری
Asphaltierung
{f}
U
آسفالت کاری
Arbeitsunfall
{m}
U
سانحه کاری
Dresche
{f}
U
کتک کاری
Diskretion
{f}
U
ملاحظه کاری
Besonnenheit
{f}
U
ملاحظه کاری
Besonnenheit
{f}
U
احتیاط کاری
Finesse
{f}
U
ریزه کاری
Akkordarbeit
{f}
U
مقاطعه کاری
Achtsamkeit
{f}
U
احتیاط کاری
Anstrich
{m}
U
رنگ کاری
Freveltat
{f}
U
تجاوز کاری
Extremismus
{m}
U
افراط کاری
Bemalung
{f}
U
رنگ کاری
Arbeitspferd
{n}
U
آدم کاری
Bummelei
{f}
U
اهمال کاری
Flickarbeit
{f}
U
وصله کاری
Arbeitstier
{n}
U
شخص کاری
Bußfertigkeit
{f}
U
توبه کاری
Nebensaison
{f}
U
در دوران کم کاری
Nachsaison
{f}
U
در دوران کم کاری
Hauptsaison
{f}
U
در دوران پر کاری
einer Sache gewachsen sein
<idiom>
U
از پس کاری برآمدن
Ich kann nichts dafür.
<idiom>
U
کاری از دست من برنمی آد
Ich kann es nicht ändern.
<idiom>
U
کاری از دست من برنمی آد
Ich kann mir nicht helfen.
<idiom>
U
کاری از دست من برنمی آد
Ich kann nicht anders.
<idiom>
U
کاری از دست من برنمی آد
auf Provisionsgrundlage
U
بر اساس حق العمل کاری
in Kommission
U
بطورحق العمل کاری
eine Arbeit annehmen
U
کاری
[شغلی]
را پذیرفتن
selbst kündigen
U
خودش
[کاری را]
ول کردن
Ich muss mich um etwas kümmern.
U
من باید به کاری برسم.
Ich muss etwas erledigen.
U
من باید به کاری برسم.
den Laufpass bekommen
U
تیپا خوردن
[از کاری]
Panne
{f}
U
اشتباه
[در کاری یا دستگاهی]
aufhören
U
ایستادن
[از انجام کاری]
Mangel an Arbeitskräften
U
کسری نیروهای کاری
Was haben Sie gemacht?
چه کاری انجام دادید؟
Chaos
{n}
U
اشتباه
[در کاری یا دستگاهی]
Fayence
{f}
U
مینا کاری
[ظرف]
Abschmierpresse
{f}
U
پمپ گریس کاری
Abschmierpresse
{f}
U
تلمبه روغن کاری
Akkordlohn
{m}
U
اجرت مقاطعه کاری
Jemanden zu etwas aufstacheln
U
کسی را به کاری برانگیختن
Jemanden zu etwas anstacheln
U
کسی را به کاری برانگیختن
Jemanden zu etwas aufhetzen
U
کسی را به کاری برانگیختن
Schichtplan
{m}
U
برنامه نوبت کاری
Schacht
{m}
U
شفت
[معدن کاری ]
Grube
{f}
U
شفت
[معدن کاری ]
Schichtplan
{m}
U
برنامه شیفت کاری
Schichtplan
{m}
U
برنامه زمان کاری
Bummelstreik
{m}
U
اعتصاب آرام کاری
Abgabe
{f}
U
پاس کاری
[در ورزش]
etwas
[Akkusativ]
beabsichtigen
U
منظور انجام کاری را داشتن
keine Hand rühren
<idiom>
U
اصلا هیچ کاری نکردن
beabsichtigen, etwas
[Akkusativ]
zu tun
U
قصد انجام کاری را داشتن
etwas
[Akkusativ]
tun wollen
U
خیال انجام کاری را داشتن
beruflicher Lebenslauf
{m}
U
خلاصه نامه تجربیات
[کاری]
etwas
[Akkusativ]
tun wollen
U
منظور انجام کاری را داشتن
mit etwas mitkommen
U
از پس کاری برآمدن
[اصطلاح روزمره]
etwas
[Akkusativ]
tun wollen
U
خواستن انجام دادن کاری
Es gelang ihr, etwas zu tun.
U
او
[زن]
موفق شد کاری را انجام بدهد.
jemanden von etwas abhalten
U
کسی را از کاری به تاخیر انداختن
etwas
[Akkusativ]
beabsichtigen
U
خیال انجام کاری را داشتن
Dämmung
{f}
U
روپوش کشی
[عایق کاری ]
etwas
[Akkusativ]
beabsichtigen
U
خواستن انجام دادن کاری
Isolierung
{f}
U
روپوش کشی
[عایق کاری ]
sich um eine Stelle bewerben
U
درخواست برای کاری کردن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com