Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (15 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Berufsleben {n} U زندگی کاری
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
damit fertig werden U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
etwas [Akkusativ] hinter sich bringen U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
etwas [Akkusativ] durchstehen U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
sich nicht um etwas kümmern U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
etwas liegen lassen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
etwas nicht erledigen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
schlechterdings alles <adv.> U تقریبا همه کاری [هر کاری]
schlechterdings jedes [überhaupt] <adv.> U تقریبا همه کاری [هر کاری]
Lass mich in Frieden! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Lass mich in Ruhe! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Existenz {f} U زندگی
Leben {n} U زندگی
leben زندگی
lebensfreude U شور و شوق زندگی
Eheleben {n} U زندگی زناشویی
ein ereignisreiches Leben U زندگی پر رویداد
wohnen U زندگی کردن
leben U زندگی کردن
wohnhaft <adj.> U محل زندگی
Leben in Armut U زندگی در سختی
Lebensregel {f} U قاعده زندگی
Lebensprinzip {n} U قاعده زندگی
Grundsatz {m} U قاعده زندگی
Curriculum vitae {n} U شرح زندگی
Biographie {f} U زندگی نامه
Berufsleben {n} U زندگی شغلی
Barackenlager {n} U زندگی در کلبه
Alltag {m} U زندگی روزمره
Familienleben {n} U زندگی خانوادگی
Curriculum vitae {n} U زندگی نامه
Ernährung {f} U گذران زندگی
Auskommen {n} U هزینه زندگی
Eine zölibatäre Lebensführung. U شیوه زندگی تجردی .
anspruchslos leben U زندگی متوسطی داشتن
zusammenleben U باهم زندگی کردن
zusammen leben U باهم زندگی کردن
Leben {n} U عمر [دوران زندگی]
Hier wohne ich. U اینجا من زندگی میکنم.
Autobiographie {f} U زندگی نامه خود
Ich lebe allein. U من به تنهایی زندگی میکنم.
kümmerlich leben U پر از بدبختی زندگی کردن
in Armut leben U در تنگدستی زندگی کردن
sein Leben fristen U پر از بدبختی زندگی کردن
Wie läuft es? U زندگی چطور میگذرد؟
vegetieren U پر از بدبختی زندگی کردن
seinen Weg machen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
es zu etwas bringen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
außerhalb wohnen U در بیرون از شهر زندگی کردن
voreheliches Zusammenleben {n} U زندگی باهم قبل از ازدواج
schmarotzen U روی دوش جامعه زندگی
auswärts wohnen U در بیرون از شهر زندگی کردن
Amboß oder Hammer sein <idiom> U یا تو سر می زنی یا تو سر می خوری [در زندگی] . [از گوته]
seinen Weg machen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
eheähnliches Zusammenleben {n} U زندگی باهم [بدون ازدواج با هم]
außerhalb von Teheran wohnen U بیرون از تهران زندگی کردن
zu Lasten der Gesellschaft leben U روی دوش جامعه زندگی
im Zölibat leben U شیوه زندگی تجردی داشتن
es zu etwas bringen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
Ich wohne noch zu Hause. U من هنوز با والدینم زندگی میکنم.
außerhalb von Teheran wohnen U در حومه تهران زندگی کردن
Sie wohnt ein Stockwerk unter mir. U یک طبقه پایین من زندگی می کند.
Lebensgemeinschaft {f} U زندگی باهم [بدون ازدواج با هم]
Das Leben ist nicht nur eitel Sonnenschein [eitel Wonne] . U در زندگی نوش ونیش باهم است.
in nichtehelicher Lebensgemeinschaft zusammenleben U بیرون از زناشویی باهم زندگی کردن
es zu etwas bringen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
Nur tote Fische schwimmen mit dem Strom. <proverb> U در زندگی باید بجنگیم. [ضرب المثل]
Wir leben im Zeitalter der Massenkommunikation. U ما در دوران ارتباطات جمعی زندگی می کنیم.
So läuft das nun einmal [nun mal] . U زندگی حالا اینطوریه. [اصطلاح روزمره]
Ich wohne [lebe] alleine in der Stadt Halle. من در شهر هاله تنها زندگی میکنم.
als unverheiratetes Paar zusammenleben U بعنوان زوج مجرد با هم زندگی کردن
Das Leben hat ihn schwer [arg] mitgenommen. U او [مرد] در زندگی خیلی سختی کشیده است.
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
Weißt du, ob Armin in Schiraz wohnt? U تومیدانی که آیا آرمین در شیراز زندگی می کند؟
Er [sie] wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift [ Adresse] . U او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند.
Sie leben den größten Teil des Jahres im Ausland. U آنها بخش بیشتری از سال را در خارج زندگی می کنند.
Ich heiße "Oliver Pit" und wohne in Berlin. U اسم من الیور پیت هست و در برلین زندگی میکنم.
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. <proverb> U آدم فقط با نان زندگی نمیکند. [ضرب المثل]
Der Roman schildert das Leben in Russland vor der Revolution. U این رمان زندگی در پیش از انقلاب روسیه را نشان می دهد.
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
In welcher Stadt wohnst Du? Kann ich Sie [da] treffen? در کدام شهر زندگی میکنی ؟آیا میتوانم شمارا ببینم ؟
Anforderungen an gesunde Lebens- und Arbeitsbedingungen U خواسته هایی از فراهم نمودن شرایط زندگی و کار سالم
Caravan {m} U کاراوان [نوعی اتومبیل با جای خواب و لوازم اولیه زندگی]
Die meisten Haushaltshilfen wohnen lieber außer Haus. U بسیاری از کارگران خانگی ترجیح می دهند بیرون از خانه زندگی کنند .
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter. U تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند.
Kolonie {f} U گروهی از جانوران یا گیاهان یا جانوران تک سلولی هم نوع که با هم زندگی یا رشد می کنند [زیست شناسی]
engagiert <adj.> U کاری
Anlage {f} U گل کاری
Flickwerk {n} U رفو کاری
sich behelfen U قانع کردن احتیاجات [اداره کردن زندگی]
hindern U بازداشتن [از کاری]
Elfenbeinschnitzerei {f} U عاج کاری
Aquarellmalerei {f} U آبرنگ کاری
Erwerbslosigkeit {f} U بی کسب و کاری
Durchtriebenheit {f} U فریب کاری
Aussperrung {f} U بازداشتن از [کاری]
Ausführlichkeit {f} U ریزه کاری ها
Bronzegießerei {f} U مفرغ کاری
Betriebsunfall {m} U صدمه کاری
Bedachtsamkeit {f} U احتیاط کاری
im Gegenzug U درعوض [کاری]
im Gegenzug U به جای [کاری]
im Gegenzug U در تلافی [کاری]
als Gegenleistung U درعوض [کاری]
als Gegenleistung U به جای [کاری]
als Gegenleistung U در تلافی [کاری]
Gag {m} U شیرین کاری
Spaß {m} U شیرین کاری
Witz {m} U شیرین کاری
Bedächtigkeit {f} U احتیاط کاری
Feilen {n} U سوهان کاری
Bohrung {f} U مته کاری
Urheber {m} [von etwas Negativem] U محرک [کاری بد]
...stifter {m} U محرک [کاری بد]
im Bgriff sein, etwas zu tun U در پی کاری شدن
dabei sein, etwas zu tun U در پی کاری شدن
Betonieren {n} U بتون کاری
Färbung {f} U رنگ کاری
Feinheit {f} U ریزه کاری
etwas [Akkusativ] tun wollen U بر آن کاری بودن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U بر آن کاری بودن
Feinarbeit {f} U ریزه کاری
Feinarbeit {f} U ظریف کاری
Einsalbung {f} U مرهم کاری
Ätzkunst {f} U کنده کاری
Betonierung {f} U بتون کاری
Befestigung {f} U محکم کاری
Aufforstung {f} U جنگل کاری
Anzettler {m} U محرک [کاری بد]
Erntearbeit {f} U خرمن کاری
Baumwollanbau {m} U پنبه کاری
Asphaltierung {f} U آسفالت کاری
Arbeitsunfall {m} U سانحه کاری
Dresche {f} U کتک کاری
Diskretion {f} U ملاحظه کاری
Besonnenheit {f} U ملاحظه کاری
Besonnenheit {f} U احتیاط کاری
Finesse {f} U ریزه کاری
Akkordarbeit {f} U مقاطعه کاری
Achtsamkeit {f} U احتیاط کاری
Anstrich {m} U رنگ کاری
Freveltat {f} U تجاوز کاری
Extremismus {m} U افراط کاری
Bemalung {f} U رنگ کاری
Arbeitspferd {n} U آدم کاری
Bummelei {f} U اهمال کاری
Flickarbeit {f} U وصله کاری
Arbeitstier {n} U شخص کاری
Bußfertigkeit {f} U توبه کاری
Nebensaison {f} U در دوران کم کاری
Nachsaison {f} U در دوران کم کاری
Hauptsaison {f} U در دوران پر کاری
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
Ich kann nichts dafür. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann es nicht ändern. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann mir nicht helfen. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann nicht anders. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
auf Provisionsgrundlage U بر اساس حق العمل کاری
in Kommission U بطورحق العمل کاری
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
selbst kündigen U خودش [کاری را] ول کردن
Ich muss mich um etwas kümmern. U من باید به کاری برسم.
Ich muss etwas erledigen. U من باید به کاری برسم.
den Laufpass bekommen U تیپا خوردن [از کاری]
Panne {f} U اشتباه [در کاری یا دستگاهی]
aufhören U ایستادن [از انجام کاری]
Mangel an Arbeitskräften U کسری نیروهای کاری
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
Chaos {n} U اشتباه [در کاری یا دستگاهی]
Fayence {f} U مینا کاری [ظرف]
Abschmierpresse {f} U پمپ گریس کاری
Abschmierpresse {f} U تلمبه روغن کاری
Akkordlohn {m} U اجرت مقاطعه کاری
Jemanden zu etwas aufstacheln U کسی را به کاری برانگیختن
Jemanden zu etwas anstacheln U کسی را به کاری برانگیختن
Jemanden zu etwas aufhetzen U کسی را به کاری برانگیختن
Schichtplan {m} U برنامه نوبت کاری
Schacht {m} U شفت [معدن کاری ]
Grube {f} U شفت [معدن کاری ]
Schichtplan {m} U برنامه شیفت کاری
Schichtplan {m} U برنامه زمان کاری
Bummelstreik {m} U اعتصاب آرام کاری
Abgabe {f} U پاس کاری [در ورزش]
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U منظور انجام کاری را داشتن
keine Hand rühren <idiom> U اصلا هیچ کاری نکردن
beabsichtigen, etwas [Akkusativ] zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
etwas [Akkusativ] tun wollen U خیال انجام کاری را داشتن
beruflicher Lebenslauf {m} U خلاصه نامه تجربیات [کاری]
etwas [Akkusativ] tun wollen U منظور انجام کاری را داشتن
mit etwas mitkommen U از پس کاری برآمدن [اصطلاح روزمره]
etwas [Akkusativ] tun wollen U خواستن انجام دادن کاری
Es gelang ihr, etwas zu tun. U او [زن] موفق شد کاری را انجام بدهد.
jemanden von etwas abhalten U کسی را از کاری به تاخیر انداختن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U خیال انجام کاری را داشتن
Dämmung {f} U روپوش کشی [عایق کاری ]
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U خواستن انجام دادن کاری
Isolierung {f} U روپوش کشی [عایق کاری ]
sich um eine Stelle bewerben U درخواست برای کاری کردن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com