Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 157 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
zum Beispiel
U
به عنوان مثال
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Beispiel
{n}
U
مثال
Muster
{n}
مثال
Vorbild
{n}
U
مثال
Beispiele
{n}
U
مثال
das krasseste Beispiel
U
درخشانترین مثال
Zum Beispiel?
U
برای مثال؟
zum Beispiel
برای مثال
und zwar
<adv.>
U
برای مثال
abführen
U
ربودن
[مثال گرما]
ableiten
U
ربودن
[مثال گرما]
Kalkül
{n}
oder
{m}
U
محاسبه
[مثال نقشه ای]
auszählen
U
شمردن
[مثال رای]
klopfen
U
کوبیدن
[مثال روی در]
Pulver
{n}
U
گرد
[مثال باروت ]
Puder
{n}
U
پودر
[مثال صورت ]
Praxisgebühr
{f}
U
دستمزد
[مثال ویزیت دکتر]
sich von etwas
[wieder]
erholen
U
ترمیم شدن
[مثال از بحرانی]
Vorlegen
{n}
[von Dokumenten]
U
ارایه
[عرضه ]
[مثال مدارک ]
sich von etwas
[wieder]
erholen
U
جبران کردن
[مثال از بحرانی]
schleppen
U
یدک کشیدن
[مثال خودرو]
anspringen
U
روشن شدن
[مثال موتور]
Reklamation
{f}
U
شکایت
[نارضایتی ]
[مثال: از مشتری]
nachhaltig
<adv.>
U
عمیق
[شدید]
[مثال احساسات]
stark
<adv.>
U
عمیق
[شدید]
[مثال احساسات]
tief
<adv.>
U
عمیق
[شدید]
[مثال احساسات]
veräußern
U
انتقال دادن
[فروختن ]
[مثال حق]
Vorlage
{f}
U
ارایه
[عرضه ]
[مثال مدارک ]
sperren
U
سنگربندی کردن
[مثال در یا پنجره]
gewerkschaftlich organisieren
U
متحد کردن
[مثال کارگران]
verrammen
U
سنگربندی کردن
[مثال در یا پنجره]
verkommen
U
فاسد شدن
[مثال جامعه]
verkommen
U
تنزل کردن
[مثال جامعه]
Beruhigungsmittel
{n}
U
داروی جلوگیر
[مثال اشتها]
verrammeln
U
سنگربندی کردن
[مثال در یا پنجره]
verbarrikadieren
U
سنگربندی کردن
[مثال در یا پنجره]
lutschen
U
مکیدن
[مثال آب نبات چوبی ]
Ablenkung
{f}
U
انحراف
[خمش ]
[مثال نوسانگر]
anziehen
U
افزایش یافتن
[مثال در بورس ]
anziehen
U
رشد کردن
[مثال در بورس ]
schließen
U
بستن
[مثال در یا مغازه یا شرکت]
Ausschlag
{m}
U
انحراف
[خمش ]
[مثال نوسانگر]
Ablenken
{n}
U
انحراف
[خمش ]
[مثال نوسانگر]
ausgesetzt sein
U
در معرض بودن
[ مثال اشعه]
Verkehr
{m}
U
رفت و آمد
[مثال در جاده یا خیابان]
sich
[Dativ]
etwas einfallen lassen
U
چیزی را ساختن
[مثال بهانه یا عذر]
ausgestorben
<adj.>
U
ازبین رفته
[مثال یک نوع جانور]
Autoverkehr
{m}
U
رفت و آمد
[مثال در جاده یا خیابان]
scharfes Vorgehen
U
بازرسی
[ مقابله]
کردن
[مثال پلیس]
etwas abnehmen
U
چیزی را برداشتن
[مثال کلاه از روی سر]
Ich habe kein passendes Beispiel parat.
U
مثال مناسبی به ذهنم نمی آید.
ins Stocken bringen
U
به توقف آوردن
[مثال روند کاری]
Anzahlung
{f}
U
پیش پرداخت
[برای مثال در هتل]
aussterben
U
ازبین رفتن
[مثال یک نوع جانور]
übertragen
U
انتقال دادن
[فروختن ]
[مثال حق]
[حقوق]
sich von etwas
[wieder]
erholen
U
به حالت اول درآمدن
[مثال از بحرانی]
Beanstandung
{f}
U
شکایت
[مثال: از خراب بودن دستگاهی]
einfahren
[in ein Bergwerk]
U
وارد معدنی شدن
[مثال با آسانسور]
Einbruch
{m}
U
سقوط
[مثال بهای سهم در بورس]
Rehabilitation
{f}
[beispielsweise Ruf, Ansehen...]
U
اعاده حیثیت
[مثال شهرت یا آبرو ...]
etwas abnehmen
U
چیزی را بلند کردن
[برداشتن]
[مثال ماسک]
etwas abnehmen
U
از گیره کندن
[مثال لباس روی بند]
Es geht.
U
این کار میکند.
[برای مثال دستگاه]
Übermittlung
{f}
[von Schriftstücken etcetera]
U
تسلیم
[واگذاری]
[مثال مدارک]
[اصطلاح رسمی]
Steuern abführen
[entrichten]
U
مالیات پرداختن
[مثال کارفرما]
[امور اداری]
Autobahnparkplatz
{m}
U
جا پارک شاهراه
[برای مثال سهم سواری]
Ich mag Sport, zum Beispiel Fußball.
U
من از ورزش خوشم می آید برای مثال فوتبال.
schnibbeln
[schnippeln]
U
قاچ کردن
[مثال سیب]
[اصطلاح روزمره]
fahnden
[nach]
[Jemandem]
U
[به]
دنبال
[کسی]
گشتن
[ برای مثال پلیس]
sich wie etwas
[Nominativ]
anfühlen
U
احساس که شبیه به چیزی باشد کردن
[مثال پارچه]
Hotspot
{m}
U
محل دسترس بیسیم به اینترنت
[مثال در قهوه خانه]
etwas einsparen
U
با تبر قطع کردن چیزی
[مثال بودجه سالانه]
auf Volltour gehen
[laufen]
[fahren]
U
با بزرگترین وبالاترین حد کار کردن
[مثال تولید کارخانه ای ]
Diese Beispiele sollen lediglich zeigen, wie ...
U
این مثال ها فقط به منظور نشان دادن چگونگی ...
Jemanden an der kurzen Leine halten
U
کسی را دائما کنترل کردن
[مثال مشکوکان به جرمی ]
etwas streichen
U
با تبر قطع کردن چیزی
[مثال بودجه سالانه]
etwas radikal kürzen
U
با تبر قطع کردن چیزی
[مثال بودجه سالانه]
fertigmachen
U
خشن رفتار کردن
[مثال رکود اقتصادی با اقتصاد کشور]
etwas
[Akkusativ]
speichern
[z.B. Kohlendioxid]
U
چیزی را گرفتن
[جمع کردن]
[برای مثال دی اکسید کربن ]
erledigen
U
خشن رفتار کردن
[مثال رکود اقتصادی با اقتصاد کشور]
überrennen
U
خشن رفتار کردن
[مثال رکود اقتصادی با اقتصاد کشور]
öffentlicher WLAN-Einwahlpunkt
{m}
U
محل عمومی دسترس بیسیم به اینترنت
[مثال در قهوه خانه]
Invasion
{f}
[mit jemandem oder etwas]
U
مبتلا
[دچار]
[چیزی یا کسی]
[مثال موش یا سوسک باکتری]
vernichtend schlagen
U
خشن رفتار کردن
[مثال رکود اقتصادی با اقتصاد کشور]
etwas
[Akkusativ]
auffangen
U
چیزی را گرفتن
[جمع کردن]
[برای مثال دی اکسید کربن ]
Es geht nicht.
U
این کار نمیکند
[نخواهد کرد]
.
[برای مثال دستگاه]
Kaste
{f}
U
طبقات مختلف مردم
[کاست ]
[مثال در هند]
[جامعه شناسی]
Kibitz
{m}
U
پشت دست نشین
[و پند ناخواسته می دهد یا فضولی می کند]
[مثال در ورق بازی]
das Maul aufreißen
<idiom>
U
چیزهایی را بگویند که به مردم نباید گفت
[مثال چقدر پول درمی آورد ماهانه]
Kiebitz
{m}
U
پشت دست نشین
[و پند ناخواسته می دهد یا فضولی می کند]
[مثال در ورق بازی]
Weichensteller
{m}
U
دروازه بان
[برای مثال دکتر خانواده که پیشنهاد تراپی یا تشخیص عیب شناسی می دهد]
Aufschrift
{f}
U
عنوان
Name
{m}
U
عنوان
Namen
{pl}
U
عنوان ها
Beiwort
{n}
U
عنوان
Adresse
{f}
U
عنوان
Thema
{n}
U
عنوان
Themen
{pl}
U
عنوان ها
Beiname
{m}
U
عنوان
Anrede
{f}
U
عنوان
wiedererkennen
[an; als]
U
بازشناختن
[از.به عنوان]
Doktor
{m}
U
عنوان دکتری
Adelsprädikat
{n}
U
عنوان اشرافیت
Betitelung
{f}
U
عنوان گذاری
Berufsbezeichnung
{f}
U
عنوان شغلی
erkennen
[an; als]
U
بازشناختن
[از.به عنوان]
Doktorwürde
{f}
U
عنوان دکتری
überschrift
{f}
U
سرفصل، عنوان
Buchtitel
{m}
U
عنوان کتاب
Baronin
{f}
U
بارونس
[عنوان اشرافی زن]
Baron
{m}
U
بارون
[عنوان اشرافی]
fungieren
[als Jemand]
U
عمل کردن
[به عنوان رتبه ای]
als etwas fungieren
U
به کار رفتن به عنوان چیزی
Gern geschehen!
U
قابل ندارد!
[به عنوان تعارف]
Keine Ursache!
U
قابل ندارد!
[به عنوان تعارف]
agieren
[als Jemand]
U
عمل کردن
[به عنوان رتبه ای]
Barrikade
{f}
U
مانع خیابانی
[به عنوان سنگر]
Eidgenossenschaft
{f}
U
عنوان رسمی کنفدراسیون سوئیس
als etwas dienen
U
به کار رفتن به عنوان چیزی
Briefkopf
{m}
U
عنوان چاپی بالای کاغذ
Nichts zu danken!
U
قابل ندارد!
[به عنوان تعارف]
Er wurde als Verräter enttarnt.
U
او
[مرد ]
به عنوان خیانتکار افشا شد.
Nimm es zum Andenken!
U
این را به عنوان سوغاتی بردار!
handeln
[als Jemand]
U
عمل کردن
[به عنوان رتبه ای]
eine Beanstandung machen
[über]
U
شکایت کردن
[درباره]
[مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
eine Reklamation anzeigen
[über]
U
شکایت کردن
[درباره]
[مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
einen Mangel rügen
[wegen]
U
شکایت کردن
[درباره]
[مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
Öse
{f}
U
روزنه
[حلقه]
[چشم ]
[مثال در کفش برای بند کفش]
etwas abnehmen
U
رها
[باز]
کردن
[مثال کوله پشتی از کمر یا کمر بند تفنگ]
abmachen
U
باز کردن
[شل کردن]
[مثال گره بند کفش]
adlig sein
U
لقب دار
[صاحب عنوان]
بودن
Er arbeitet als Ingenieur.
U
او
[مرد]
به عنوان مهندس کار می کند.
handeln
[als Jemand]
U
عمل کردن
[به عنوان نماینده کسی]
agieren
[als Jemand]
U
عمل کردن
[به عنوان نماینده کسی]
Erzherzog
{m}
U
دوک بزرگ
[عنوان شاهزادگان اتریش]
fungieren
[als Jemand]
U
عمل کردن
[به عنوان نماینده کسی]
Jede Krise sollte als Chance gesehen
[betrachtet]
werden.
U
هر بحرانی باید به عنوان یک فرصت دیده شود.
sprechen für
[als Vertreter]
U
از طرف
[کسی]
صحبت کردن
[به عنوان نماینده]
Willst du mit mir ausgehen?
U
با من می روی بیرون؟
[به عنوان دوست پسر و دختر]
Er sieht schlechterdings jedes Angebot als mögliche Falle.
U
او
[مرد]
تقریبا هر پیشنهادی را به عنوان تله احتمالی می بیند.
Man muss die Feste feiern, wie sie fallen.
<proverb>
U
جشنها و تعطیلات را باید به عنوان اوقات ویژه در نظرگرفت.
Die katholische Kirche bietet sich als Beispiel an.
U
کلیسای کاتولیک به عنوان یک نمونه بارز به ذهن می آید.
Die Seminare werden als Diskussionsplattform gesehen
[betrachtet]
.
U
سمینارها به عنوان یک صحن بحث در نظر گرفته می شوند.
ausgehen
U
باهم بیرون رفتن
[به عنوان دوست پسر و دختر]
die traditionelle Mittelschicht
U
کسب و کار و خانواده های متوسط در اجتماعی به عنوان یک گروه
auf frischer Tat
U
شی یا واقعیتی که به عنوان شواهد قطعی به جرم بکار میرود
[قانون]
in flagranti
U
شی یا واقعیتی که به عنوان شواهد قطعی به جرم بکار میرود
[قانون]
Wie wärs, wenn wir mal zusammen ausgehen?
U
نظرت از اینکه ما با هم برویم بیرون چه است؟
[به عنوان دوست پسر و دختر]
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen.
<idiom>
U
اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Tribut
{m}
U
باج
[یکی از طرفین به عنوان نشانه ای از احترام و یا تسلیم و یا وفاداری به دیگریمی دهد]
Abgabe
{f}
U
باج
[یکی از طرفین به عنوان نشانه ای از احترام و یا تسلیم و یا وفاداری به دیگریمی دهد]
sich von Jemandem herumschikanieren lassen
<idiom>
U
با کسی خیلی بد رفتار کردن
[اصطلاح]
[ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
Jemanden wie den letzten Dreck behandeln
<idiom>
U
با کسی خیلی بد رفتار کردن
[اصطلاح]
[ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
sich von Jemandem wie ein Fußabtreter behandeln lassen
<idiom>
U
با کسی خیلی بد رفتار کردن
[اصطلاح]
[ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
Stunde
{f}
U
ساعت
[برای مثال در یک ساعت]
recht
<adj.>
U
راست
[مثال سمت راست]
Jemanden als Jemand verpflichten
U
کسی را به عنوان کسی
[در پیشه ای]
استخدام کردن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com