Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
auf eine Antwort drängen
[in Bezug auf etwas]
U
برای پاسخ فشار آوردن
[در رابطه با چیزی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
überfordern
U
زیاد به خود فشار آوردن
Jemanden
[etwas]
[stark]
beanspruchen
U
بیش از اندازه بارکردن
[فشار آوردن بر]
کسی
[چیزی]
Jemanden
[etwas]
strapazieren
U
بیش از اندازه بارکردن
[فشار آوردن بر]
کسی
[چیزی]
Jemanden
[etwas]
anstrengen
U
بیش از اندازه بارکردن
[فشار آوردن بر]
کسی
[چیزی]
Rückantwort
{f}
U
پاسخ نامه ای
[پاسخ به پیام پست الکترونیکی ]
[پاسخ زبانی دفاعیه]
Beweisbarkeit
{f}
U
برای چیزی دلیل آوردن
Jemandem etwas
[Akkusativ]
bringen
U
برای کسی چیزی را آوردن
von Dauer sein
U
برای مدت زیاد دوام آوردن
langfristig bestehen können
U
برای مدت زیاد دوام آوردن
sich langfristig behaupten
U
برای مدت زیاد دوام آوردن
keine Angabe
[n]
[in Formularen]
U
بدون پاسخ
[در برگه برای پر کردن]
verreisen
U
ترک کردن برای رفتن و آوردن چیزی
sein Auskommen haben
U
پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
die Zeiten überdauern
U
برای مدت زیاد دوام آوردن
[اصطلاح رسمی]
etwas
[Akkusativ]
erinnern
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
[اصطلاح روزمره]
[در شمال آلمان]
jemandem etwas abgewinnen
[abringen]
U
چیزی از کسی گیر آوردن
[بدست آوردن]
sich etwas ins Gedächtnis
[zurück]
rufen
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
sich an
[Akkusativ]
etwas erinnern
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
sich einer Sache entsinnen
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
etwas
[Akkusativ]
noch wissen
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
ablegen - Kleidungsstück -
U
در آوردن - لباس - بیرون آوردن
eine Schutzbehauptung aufstellen
U
بهانه درآخرین وهله آوردن
[بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
ausstrecken
U
کش آوردن
strecken
U
کش آوردن
bringen
آوردن
herbringen
U
آوردن
mitbringen
U
آوردن
anbringen
U
آوردن
Erwiderung
{f}
U
پاسخ
ablehnende Antwort
U
پاسخ رد
Rückmeldung
{f}
U
پاسخ
Bescheid
{m}
U
پاسخ
nein
<adv.>
U
نه
[پاسخ]
Beantwortung
{f}
U
پاسخ
als Antwort auf
U
در پاسخ به
als Reaktion auf
U
در پاسخ به
Entgegnung
{f}
U
پاسخ
Antwort
{f}
U
پاسخ
Stellungnahme
{f}
U
پاسخ
Stellungnahmen
{pl}
U
پاسخ ها
rücken
U
نزدیکتر آوردن
den Anstoß zu etwas geben
U
به جنبش آوردن
ankotzen
U
بالا آوردن
etwas initiieren
U
به جنبش آوردن
plagen
U
بستوه آوردن
etwas
[Akkusativ]
herbeischaffen
U
آوردن چیزی
toben
U
یورش آوردن
währen
U
دوام آوردن
wecken
U
به هیجان در آوردن
greifen
U
به تصرف آوردن
degoutieren
U
بالا آوردن
etwas
[Akkusativ]
besorgen
U
آوردن چیزی
heizen
U
به هیجان آوردن
beheizen
U
به هیجان آوردن
mitbringen
آوردن
[با خود]
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
holen
U
آوردن چیزی
nennen
U
اسم آوردن
blamieren
U
خفت آوردن
anwidern
U
بالا آوردن
entstehen
U
بوجود آوردن
abhängen
U
پایین آوردن
herunternehmen
U
پایین آوردن
verwirklichen
U
به اجرا در آوردن
anekeln
U
بالا آوردن
holen
U
گیر آوردن
Pech haben
[mit , bei]
U
بدشانسی آوردن
[در]
abnehmen
U
پایین آوردن
eintreten
U
بوجود آوردن
ducken
U
سرفرود آوردن
zustande kommen
U
بوجود آوردن
auftreten
U
بوجود آوردن
fassen
U
بچنگ آوردن
schaffen
U
بدست آوردن
holen
U
بدست آوردن
schaffen
U
گیر آوردن
bringen
U
بدست آوردن
bringen
U
گیر آوردن
bekommen
U
به دست آوردن
bekommen
U
گیر آوردن
fassen
U
گیر آوردن
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
آوردن چیزی
zum Kochen bringen
U
به جوش آوردن
importieren
U
به کشور آوردن
einführen
U
به کشور آوردن
kriegen
U
به دست آوردن
kriegen
U
گیر آوردن
etwas
[Akkusativ]
heranschaffen
U
آوردن چیزی
aushalten
U
طاقت آوردن
durchhalten
U
طاقت آوردن
ausharren
U
طاقت آوردن
das Wasser zum Kochen bringen
U
آب را به جوش آوردن
gewinnen
U
بدست آوردن
greifen
U
بچنگ آوردن
greifen
U
گیر آوردن
gedünstet werden
U
دم کردن
[آوردن]
zur Welt bringen
به دنیا آوردن
Blockierung
{f}
U
بند آوردن
antworten
U
پاسخ دادن
ja
<adv.>
U
بله
[پاسخ]
baldige Rückantwort
U
پاسخ زود
Antwort
{f}
[auf etwas]
U
پاسخ
[به چیزی]
Antwortschreiben
{n}
U
پاسخ نامه
entgegenen
U
پاسخ دادن
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
holen
U
بدست آوردن چیزی
sich entkleiden
U
لباسهای خود را در آوردن
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
گیر آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
بدست آوردن چیزی
ausgraben
U
از زیر خاک در آوردن
Jemanden ausgraben
U
کسی را از خاک در آوردن
etwas
[Akkusativ]
herbeischaffen
U
گیر آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
herbeischaffen
U
بدست آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
heranschaffen
U
گیر آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
heranschaffen
U
بدست آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
durchleben
U
تاب چیزی را آوردن
zu Tage fördern
U
از زیر خاک در آوردن
Jemanden exhumieren
U
کسی را از خاک در آوردن
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
holen
U
گیر آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
besorgen
U
گیر آوردن چیزی
eine Lüge aushecken
U
دروغی در آوردن
[ساختن]
an
[Akkusativ]
etwas zurückdenken
U
چیزی را به خاطر آوردن
Unglück haben
U
بدشانسی آوردن
[داشتن]
etwas
[Akkusativ]
besorgen
U
بدست آوردن چیزی
sich daneben benehmen
U
خفت آوردن بر خود
sich etwas beschaffen
U
بدست آوردن چیزی
etwas erhalten
U
بدست آوردن چیزی
etwas bekommen
U
بدست آوردن چیزی
in Schulden geraten
U
قرض بالا آوردن
etwas in Anschlag bringen
U
چیزی را در حساب آوردن
Schulden machen
U
قرض بالا آوردن
sich verschulden
U
قرض بالا آوردن
sich blamieren
U
خفت آوردن بر خود
herausbekommen
U
بیرون آوردن
[از چیزی]
jemanden auf die Palme bringen
<idiom>
U
کسی را از کوره در آوردن
etwas
[Akkusativ]
anrichten
U
غذا
[چیزی]
آوردن
absahnen
U
پول
[زیادی]
در آوردن
abholen
U
چیزی را -رفتن و- آوردن
auf die gleiche Ebene
[Höhe]
bringen
U
به یک صفحه
[بلندی]
آوردن
Erinnerungen wecken
U
خاطره ها را به یاد آوردن
Jemandem Appetit machen
U
کسی را به اشتها آوردن
abräumen
U
پول
[زیادی]
در آوردن
etwas einstreichen
U
پول
[زیادی]
در آوردن
eine Antwort schuldig bleiben
U
درماندن در دادن پاسخ
sich auf eine Anzeige melden
U
به آگهیی پاسخ دادن
Antwort nicht nötig
U
نیازی به پاسخ نیست.
ansprechen
U
پاسخ دادن
[به چیزی]
Etwas aus dem Zusammenhang reißen
U
چیزی را از متن بیرون آوردن
ausräumen
U
خالی کردن
[بیرون آوردن ]
entrümpeln
U
خالی کردن
[بیرون آوردن ]
Jemanden in Wut versetzen
U
کسی را از جا در آوردن
[خشمگین کردن]
etwas in Gang setzen
U
به جنبش آوردن
[جامعه شناسی]
etwas anstoßen
U
به جنبش آوردن
[اصطلاح روزمره]
abcashen
U
پول
[زیادی]
در آوردن
[دراتریش]
sich an Jemanden
[etwas]
erinnern
U
کسی
[چیزی]
را به خاطر آوردن
in die Reihe bringen
U
منظم کردن
[به نظم آوردن]
[jemandem etwas]
abmachen
U
[از کسی چیزی]
را در آوردن
[کلاه یا کت]
abmachen
U
پونز
[کاغذ یادداشت ]
را در آوردن
als verloren ansehen
U
از دست رفته بحساب آوردن
einstreifen
U
پول
[زیادی]
در آوردن
[دراتریش]
alle Kräfte aufbieten
U
منتهای کوشش را به عمل آوردن
etwas Auftrieb geben
U
چیزی را بالا روی آب آوردن
sich ausziehen
U
لباس های خود را در آوردن
etwas Auftrieb geben
U
چیزی را به میزان بالا آوردن
etwas ankurbeln
U
چیزی را بالا روی آب آوردن
Jemanden dem Richter vorführen
U
کسی را در حضور قاضی آوردن
ein Gericht mit der Sache befassen
U
دعوایی را در حضور قاضی آوردن
etwas ankurbeln
U
چیزی را به میزان بالا آوردن
Ermittlungen anstellen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
Nachforschungen anstellen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
nachforschen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
ermitteln
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
unbedachte Antwort
U
پاسخ بدون ملاحظه
[بی فکر]
der Frage ausweichen
U
در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
Erwiderung
{f}
[auf etwas]
U
پاسخ
[به چیزی]
[اصطلاح رسمی]
leicht dahingesagte Antwort
U
پاسخ بدون ملاحظه
[بی فکر]
an der
[eigentlichen]
Frage vorbeigehen
U
در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
Dringende Antwort erbeten.
U
لطفا فوری پاسخ دهید.
keine Antwort auf die Frage geben
U
در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
reagieren
[auf]
U
عمل کردن
[در پاسخ به چیزی ]
Es geht so.
U
بد نیست.
[در پاسخ به حالت چطور؟]
entgegenen
U
پاسخ دادن
[جواب کتبی]
durchwühlen
U
با به هم زدن
[جستجو کردن]
از خاک در آوردن
aufwühlen
U
با به هم زدن
[جستجو کردن]
از خاک در آوردن
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen
U
ناشتا را به اتاقتان
[در هتل]
آوردن
[بیاورند]
ausgraben
U
با به هم زدن
[جستجو کردن]
از خاک در آوردن
[Chaos]
[Schaden]
anrichten
U
خسارات واردکردن
[ضربت وارد آوردن ]
etwas erwirken
U
بدست آوردن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
ordnen
U
آراستن
[منظم کردن]
[درصف آوردن ]
sich etwas besorgen
U
بدست آوردن چیزی
[اصطلاح روزمره ]
seine Brötchen verdienen
<idiom>
U
نان خود را در آوردن
[اصطلاح روزمره]
etwas
[Akkusativ]
mitmachen
U
تاب چیزی را آوردن
[اصطلاع روزمره]
ins Stocken bringen
U
به توقف آوردن
[مثال روند کاری]
etwas beziehen
U
بدست آوردن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
schlagend werden
U
بوجود آوردن
[در اتریش]
[اصطلاح رسمی]
in Aufstellung bringen
U
آراستن
[منظم کردن]
[درصف آوردن ]
aufstellen
U
آراستن
[منظم کردن]
[درصف آوردن ]
etwas erfragen
U
بدست آوردن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
etwas in Stellung bringen
U
چیزی را به آن مکان
[موقعیت]
آوردن
[ارتش]
ein Produkt mit großem Trara vorstellen
U
کالایی را با هیاهو به صحنه نمایش آوردن
Jemanden an die Strippe kriegen
[bekommen]
<idiom>
U
کسی را پشت تلفن گیر آوردن
[Chaos]
[Schaden]
verursachen
U
خسارات واردکردن
[ضربت وارد آوردن ]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com