Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (14 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
anstatt zu arbeiten U بجای اینکه او کار بکند
anstatt, dass er arbeitet U بجای اینکه او [مرد] کار بکند
keinen Finger krümmen U اصلا هیچ کاری نکردن
keine Hand rühren <idiom> U اصلا هیچ کاری نکردن
keinen Finger rühren U اصلا هیچ کاری نکردن
ohne zu <conj.> U بدون اینکه
ohne dass <conj.> U بدون اینکه
sondern <conj.> U بدون اینکه
außer dass <conj.> U بدون اینکه
ohne Spuren zu hinterlassen <adv.> U بدون اینکه ردی باقی بگذارد
die Arbeit abbrechen. U ازکار [بدون اینکه به پایان برسند ] دست بکشند.
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه به چیزی دستی بزند [اصطلاح روزمره]
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
Wie zeige ich ihr ohne Worte, dass ich verliebt bin U چطور بدون اینکه حرفی بزنم به او [زن] نشون بدم که عاشق شدم؟
sich berieseln lassen U در معرض چیزی به طور مداوم بودن [بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود]
Lass dich's nicht verdrießen. U نگذار این تو را عصبانی بکند.
stecken U گذاردن [که در آنجا گیر بکند]
sich selbst entmachten U خودش سلب اختیارات بکند
Der Fahrer versuchte angestrengt, etwas im Nebel zu erkennen. U راننده با سختی کوشش کرد در مه نگاه بکند.
Es gelang ihm zunächst, den Verdacht von sich abzulenken. U در آغاز او [مرد] موفق شد سو ظن را از خودش منحرف بکند.
jemanden ans Steuer lassen U به کسی اجازه بدهند رانندگی بکند [پشت فرمان بشیند]
spurlos <adv.> U بدون اثر [بدون رد ] [بدون نشان]
kein Mensch ist unbegrenzt belastbar. U هیچ کس نمی تواند کار [سو استفاده] را به طور نامحدود تحمل بکند.
weil Khosro versetzt wurde, konnte sich Leila um seinen Job bewerben U چونکه خسرو منتقل شد لیلا توانست تقاضای کار او [مرد] را بکند.
Der Körper [Kreislauf] von Sportlern ist in hohem Maße belastbar. U بدن [گردش خون] یک ورزشکار می تواند فشار زیادی را تحمل بکند .
auf keinen Fall U اصلا
Nach dem Essen zieht er sich gerne in sein Arbeitszimmer zurück. U پس از شام او [مرد] دوست دارد به اتاق مطالعه خود کناره گیری بکند.
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss. U سپس داستان منتج شد به بهانه مرسوم زن و بچه ها که او [مرد] باید از آنها حمایت بکند.
Es langt hinten und vorn nicht. <idiom> U اصلا کافی نیست.
in irgendeiner Art <adv.> U هیچ چیز [اصلا]
irgendwie <adv.> U هیچ چیز [اصلا]
überhaupt <adv.> U هیچ چیز [اصلا]
Ich pfeife drauf. <idiom> U برایم اصلا مهم نیست.
auf gar keinen Fall U اصلا روی هیچ حسابی
Das sieht ihr überhaupt nicht ähnlich. U او [زن] اصلا همچنین رفتاری ندارد.
sich einen Dreck um etwas [Akkusativ] scheren U برایشان اصلا مهم نباشد.
Das nützt dir [gar] nichts. U این برای تو [اصلا] سودمند نیست.
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره]
Der Vorschlag ist bei unserem Chef nicht besonders gut angekommen. U کارفرما این پیشنهاد را اصلا نپذیرفت.
Sie wollte partout nicht mitkommen. U او [زن] واقعا نمی خواست اصلا بیاید.
etwas [Akkusativ] hinter sich bringen U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
etwas [Akkusativ] durchstehen U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
damit fertig werden U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
Das ist mir scheißegal! [vulgar] <idiom> U به ت.مم! [حرف رکیک و عامیانه] [اصلا اهمیت نمیدم]
Is' mir scheißegal! [vulgar] <idiom> U به ت.مم! [حرف رکیک و عامیانه] [اصلا اهمیت نمیدم]
In diesen Tagen habe ich nicht Zeit und Geduld U این روزها اصلا حال و حوصله ندارم
ohne Bedeutung U بدون اهمیت [بدون جلب توجه]
Die Aktion scharf sollte von den sozialen Problemen ablenken. U قصد این سرکوبی [مردم] این بود که ازمشکلات اجتماعی منحرف بکند.
etwas liegen lassen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
sich nicht um etwas kümmern U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
etwas nicht erledigen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist. U ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست.
sich einen Dreck um etwas [Jemanden] scheren U برای چیزی [کسی] اصلا مهم نباشد. [اصطلاح روزمره]
schlechterdings jedes [überhaupt] <adv.> U تقریبا همه کاری [هر کاری]
schlechterdings alles <adv.> U تقریبا همه کاری [هر کاری]
sich nicht dazu kriegen lassen, so zu denken wie die <idiom> U نگذارند که نفوذ بقیه مردم مجبورشان بکند طرز فکر مانند بقیه مردم داشته باشند [اصطلاح روزمره]
Dosengemüse ist einfach nicht zu vergleichen mit frischem Gemüse. U سبزیجات کنسرو شده و سبزیجات تازه اصلا قابل مقایسه نیستند.
Ich kann mir keinen Reim darauf machen. <idiom> U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] . [اصطلاح رسمی]
Ich kann damit nichts anfangen. U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] .
Lass mich in Ruhe! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Lass mich in Frieden! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
es sei denn, dass <conj.> U جز اینکه
obwohl <conj.> U با اینکه
um ... zu U تا [اینکه ]
wenngleich <conj.> U با اینکه
außer wenn <conj.> U جز اینکه
trotz [Genitiv] [Dativ] <prep.> با اینکه
allerdings <adv.> U با اینکه
um zu ... U تا [اینکه ]
obgleich <conj.> U با اینکه
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
obwohl <conj.> U با وجود اینکه
obgleich <conj.> U با وجود اینکه
deswegen <conj.> U برای اینکه
da <conj.> U برای اینکه
unter dem Vorbehalt, dass ... U به شرط اینکه ....
denn <conj.> U برای اینکه
wenngleich <conj.> U با وجود اینکه
weil <conj.> U برای اینکه
um zu ... U برای [اینکه]
ohne zu <conj.> U مگر اینکه
ohne dass <conj.> U مگر اینکه
um ... zu U برای [اینکه]
sobald <adv.> U به محض اینکه
es sei denn, dass <conj.> U مگر اینکه
außer dass <conj.> U مگر اینکه
sondern <conj.> U مگر اینکه
anstatt dessen U بجای اینکه
außer wenn <conj.> U مگر اینکه
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
obschon <conj.> U با اینکه [اصطلاح رسمی ]
was ... anbelangt U درباره ... [با توجه به اینکه... ]
Obwohl er mir nichts bedeutet ... U با اینکه او برای من بی اهمیت است ...
bei aller Liebe <idiom> U با اینکه اینقدر دوست دارم
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U به نشانه اینکه دوست دارم.
obschon <conj.> U با وجود اینکه [اصطلاح رسمی ]
statt ... zu tun U بجای اینکه انجام بدهند
Je nachdem, wie spät wir ankommen ... U بستگی به اینکه ساعت چند ما می رسیم ...
als ob [Konjunktiv] U مثل اینکه [همراه با وجه شرطی]
statt wie bisher ... U بجای اینکه همینطور که تا به حال بوده ....
falls [vom Arzt] nicht anders verordnet U مگر اینکه [پزشک] نسخه دیگری نوشته
Es ist schön dich wiederzusehen. U خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
Dualismus {m} U اعتقاد به اینکه تن و خرد دو هستی جداگانه هستند
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم.
Wenn ich sie sehe, gibt es mir einen Stich. U وقتی که او [زن] را میبینم مانند اینکه نیش به قلبم می زنند.
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen U کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن
vorbehaltlich anderweitiger Regelung U مگر اینکه به طور دیگر قید شده باشد
Ich mag Fußball, obwohl ich oft unterwegs bin. U با اینکه من اغلب در سفر هستم من فوتبال دوست دارم.
als <conj.> U مانند [چون] [بعنوان] [بطوریکه] [چنانکه] [نظر به اینکه] [در نتیجه]
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
Maßnahmen ergreifen, um solche Praktiken zu unterbinden U اقدام کردن برای اینکه از چنین شیوه هایی جلوگیری شود
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است.
Die Abnahme erfolgt, sobald die Arbeiten abgeschlossen sind. U پس از اینکه اعمال به پایان رسیدند قبولی حواله صورت می گیرد. [ حقوق]
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
Jemanden erpressen U کسی را در توقیف نگاه داشتن تا اینکه با دادن فدیه او را آزاد کنند
Jemanden als Geisel [fest] halten U کسی را در توقیف نگاه داشتن تا اینکه با دادن فدیه او را آزاد کنند
Wie wärs, wenn wir mal zusammen ausgehen? U نظرت از اینکه ما با هم برویم بیرون چه است؟ [به عنوان دوست پسر و دختر]
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی]
Er kam ums Leben, als sein Fallschirm versagte. U بخاطر اینکه چترش کار نکرد [عیب فنی داشت] او [مرد] کشته شد.
Kurz vor dem Zugriff der Polizei gelang ihnen die Flucht. U چند دقیقه قبل از اینکه پلیس هجوم بیاورد آنها موفق شدند فرار بکنند.
Wegen der häufigen Fehlalarme wird im Ernstfall niemand reagieren. U بخاطر اینکه بارها اعلام خطر دروغ است هیچکس در موقعیت جدی واکنش نمی کند.
ohne [Akkusativ] <prep.> U بدون
Sie lehnte mehrere Lokale ab, bis wir uns auf eines einigen konnten. U او [زن] چند رستوران را رد کرد قبل از اینکه ما توانستیم به توافق یک رستوران برسیم.
alkoholfrei <adj.> U بدون الکل
einwandfrei <adj.> U بدون اشکال
einwandfrei <adj.> U بدون عیب
einwandfrei <adj.> U بدون نقص
abgabenfrei <adj.> U بدون مالیات
steuerbefreit <adj.> U بدون مالیات
steuerfrei <adj.> U بدون مالیات
abgabenfrei <adj.> U بدون گمرک
Keine Anzahlung [nötig] . U بدون بیعانه.
abgabefrei <adj.> U بدون گمرک
bleifrei <adj.> U بدون سرب
direkt <adj.> U بدون ایست
Zwanglos U بدون اجبار
Zweifellos U بدون تردید
Zweifelsfrei U بدون تردید
ohne Hilfe <prep.> U بدون کمک
reibungslos <adj.> U بدون دردسر
reibungslos <adj.> U بدون دشواری
ohne Schnickschnack U بدون زواید
von der Steuer befreit <adj.> U بدون مالیات
reibungslos <adj.> U بدون زحمت
Arbeitslose {f} U بدون شغل
unmittelbar <adj.> U بدون واسطه
einwandfrei <adj.> U بدون زحمت
einwandfrei <adj.> U بدون دردسر
problemlos <adj.> U بدون زحمت
problemlos <adj.> U بدون دردسر
fehlerfrei <adj.> U بدون مشکل
tadellos <adj.> U بدون مشکل
fehlerlos <adj.> U بدون مشکل
einwandfrei <adj.> U بدون مشکل
makellos <adj.> U بدون مشکل
frei von Fehlern <adj.> U بدون مشکل
frei von Steuerabgaben <adj.> U بدون مالیات
kabellos <adj.> U بدون سیم
kabelfrei <adj.> U بدون سیم
schnurlos <adj.> U بدون سیم
engagiert <adj.> U کاری
Flickwerk {n} U رفو کاری
Anlage {f} U گل کاری
Anstatt vorhandene Formen bloß abzuwandeln, sucht sie neue Lösungen. U به جای اینکه طرح های موجود را فقط اصلاح کند او [زن] به دنبال راه حل های تازه می رود.
abwesend ohne Erlaubnis U نهستی بدون اجازه
ohne Begleiter [in] <adj.> U بدون همراه [بدرقه] [زن]
allein <adj.> U بدون همراه [بدرقه]
ohne Vorbehalt U بدون قید و شرط
Zinsfrei U بدون بهره بانکی
Zinslos U بدون بهره بانکی
unbeschäftigt <adj.> U بیکار [بدون کار]
bleifrei [Benzin] <adj.> U بدون سرب [بنزین]
stellungslos <adj.> U بیکار [بدون کار]
aus dem Stegreif U بدون آمادگی قبلی
aus dem Ärmel U بدون آمادگی قبلی
aus der Lamäng U بدون آمادگی قبلی
lötfreie Verbindung U اتصال بدون لحیم
ohne Anstellung <adj.> U بیکار [بدون کار]
erwerbslos <adj.> U بیکار [بدون کار]
arbeitslos <adj.> U بیکار [بدون کار]
ohne direkte Nachkommen sterben U بدون اولاد مردن
Flachdach {n} U بام بدون شیب
Blindflug {m} U پرواز بدون دید
[große] Tasse {f} [ohne Untertasse] U فنجان [بدون نعلبکی]
parallaxfrei <adj.> U بدون اختلاف منظر
parallaxfrei <adj.> U بدون اختلاف در رویت
alkoholfreies Getränk {n} U نوشابه بدون الکل
im Gegenzug U درعوض [کاری]
hindern U بازداشتن [از کاری]
im Gegenzug U به جای [کاری]
als Gegenleistung U در تلافی [کاری]
als Gegenleistung U به جای [کاری]
Gag {m} U شیرین کاری
Spaß {m} U شیرین کاری
Witz {m} U شیرین کاری
im Gegenzug U در تلافی [کاری]
als Gegenleistung U درعوض [کاری]
Erntearbeit {f} U خرمن کاری
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com