Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (17 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Kinder ohne Begleitung treten behördlich in Erscheinung, wenn sie Asyl beantragen. U بجه های بدون مصاحب وقتی که درخواست پناهندگی می کنند اولیای امورآنها را [در پرونده] تذکر میدهند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Asylbewerber {m} U درخواست کننده پناهندگی
Asylant {m} U درخواست کننده پناهندگی [سیاسی]
um [politisches] Asyl ansuchen U درخواست پناهندگی [سیاسی] کردن
Asylbewerber {m} U درخواست کننده پناهندگی [سیاسی]
Asylsuchender {m} U درخواست کننده پناهندگی [سیاسی]
Asylwerber {m} U درخواست کننده پناهندگی [سیاسی] [در اتریش]
auf Wunsch U وقتی که درخواست بشود
Werden wir bei unserer Ankunft vom Flughafen abgeholt? U وقتی که ما رسیدیم با ما در فرودگاه ملاقات می کنند؟
Elternbeirat {m} U نمایندگی اولیای شاگردان
Bundesbehörde {f} U اولیای امور آلمان فدرال
Begleiter {m} U مصاحب
Begleiterin {f} U مصاحب [زن]
Jemanden so lange ärgern [reizen] , bis die Puppen tanzen <idiom> U کسی را اینقدر اذیت کنند که شروع کنند به دعوی و پرخاش
Asylrecht {n} U حق پناهندگی
Asyl {n} U حق پناهندگی سیاسی
Asylrecht {n} [Rechtsbereich] U حقوق پناهندگی [قانون]
um [politisches] Asyl bitten U تقاضای پناهندگی [سیاسی] کردن
Asyl gewähren U موافقت کردن پناهندگی [سیاسی]
spurlos <adv.> U بدون اثر [بدون رد ] [بدون نشان]
ohne Bedeutung U بدون اهمیت [بدون جلب توجه]
bis [Akkusativ] <prep.> U تا [وقتی که]
Eingabe {f} U درخواست
auf dessen Verlangen U به درخواست او
Bittgesuch {n} U درخواست
auf Antrag von U به درخواست
Bittschrift {f} U درخواست
Antrag {m} U درخواست
Bewerbung {f} U درخواست
Beantragung {f} U درخواست
Anliegen {n} U درخواست
Beanspruchung {f} U درخواست
Appell {m} U درخواست
Bitte {f} U درخواست
Bestellung {f} U درخواست
Ansuchen {n} U درخواست
Antragstellung {f} U درخواست [تقاضا ]
bitten U درخواست کردن
ein Gesuch einreichen U درخواست کردن
auf Anforderung U بنا به درخواست
einen Antrag stellen U درخواست کردن
auf Verlangen U بنا به درخواست
Bewerbungsformular {n} U برگ درخواست
Bewerbungsbogen {m} U برگ درخواست
Bewerbungsformblatt {n} U برگ درخواست
Lohnforderung {f} U درخواست مزد
Beitrittsgesuch {n} U درخواست عضویت
gefordert <adj.> <past-p.> U درخواست شده
Bitter {n} U درخواست کننده
Bewerberin {f} U درخواست کننده
Antragsteller {m} U درخواست کننده
Bewerber {m} U درخواست کننده
Begnadigungsgesuch {n} U درخواست بخشش
Ehescheidungsklage {f} U درخواست طلاق
Formular {n} U درخواست نامه
Bewerbungsschreiben {n} U درخواست کتبی
Bittsteller {m} U درخواست کننده
Ersuchen {n} U درخواست [رسمی]
zum Vergleich U وقتی مقایسه می شوند
bei meiner Abreise U وقتی که عازم شدم
Wenn es dann soweit ist, ... U وقتی که موقعش رسید...
Jemandem einen Wunsch abschlagen U درخواست کسی را رد کردن
auf allgemeinen [vielfachen] [vielseitigen] Wunsch U درخواست توده پسند
Bestellschein {m} U صورت درخواست جنس
ein Visum beantragen درخواست یک ویزا دادن
zu viel verlangen U بیش از حد درخواست کردن
Bewerbung {f} [um, für etwas] U درخواست نامه [برای]
Bestellformular {n} U صورت درخواست جنس
Urlaub beantragen U درخواست مرخصی کردن
auf Antrag U در زمان [حالت] درخواست
einen Antrag [ein Gesuch] genehmigen U درخواست نامه ای را پذیرفتن
Antragsformular {n} U برگه درخواست کتبی
einen Antrag [ein Gesuch] ablehnen U درخواست نامه ای را رد کردن
Bestellzettel {m} U صورت درخواست جنس
Dringlichkeitsantrag {m} U درخواست رسیدگی فوری
Brandbrief {m} U درخواست کمک فوری
einen Antrag annehmen U درخواست نامه ای را پذیرفتن
bei Bedarf U اگر [وقتی که] نیاز باشد
- sehr - wohl aber U ولی ... می کنند
Vorstellungsgespräch {n} U مصاحبه [برای درخواست شغلی]
sich um eine Stelle bewerben U درخواست برای کاری کردن
Forderung {f} [an] U درخواست [خواست] [طلب] [تقاضا] [از]
Abschiedsgesuch {n} U درخواست کناره گیری [از کار]
Ersuchen {n} [an] U درخواست [خواست] [طلب] [تقاضا] [از]
Aufforderung {f} [an] U درخواست [خواست] [طلب] [تقاضا] [از]
Anmeldung {f} U درخواست [تقاضا ] [اصطلاح رسمی]
Verlangen {n} [an] U درخواست [خواست] [طلب] [تقاضا] [از]
Antrag {m} [auf etwas] U درخواست نامه [برای چیزی]
Jemanden nach etwas [Dativ] fragen U از کسی چیزی درخواست کردن
Gesuch {n} [um etwas] U درخواست نامه [برای چیزی]
Eingabe {f} U درخواست نامه [اصطلاح رسمی]
Bewerbungsgespräch {n} U مصاحبه [برای درخواست شغلی]
Er hat ausdrücklich darum gebeten, dass Sie ... U او صریحا درخواست کرد که شما ...
Anforderung {f} [an] U درخواست [خواست] [طلب] [تقاضا] [از]
dringende Bitte {f} [an] oder [um] U درخواست [برای] [استیناف در دادگاه]
wenn es hart auf hart kommt <idiom> U وقتی که موقعیت وخیم می شود [اصطلاح]
bis in den Tod U تا وقتی که بمیرند [جان از دست دهند]
Abschiedsgeschenk {n} U یادگاری [وقتی که کسی خداحافظی می کند]
Andenken {n} U یادگاری [وقتی که کسی خداحافظی می کند]
Erst als sie anrief, wurde mir das klar. U تازه وقتی که او [زن] زنگ زد من متوجه شدم.
erkennen lassen [Dinge] U [چیزها] بیان می کنند
Meine Füße tun mir weh. U پاهایم درد می کنند.
gezielt nach etwas [Dativ] fragen U چیزی را به طور خاص درخواست کردن
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
Bewerbungskosten {pl} U هزینه های درخواستنامه [درخواست کار]
Ich komme mit dieser Aufgabe [Anforderung] mit. U من از پس این تکلیف کار [درخواست] بر می آیم.
überfordert <adj.> U بیش از اندازه ظرفیت درخواست شده
Jemanden zu etwas bestellen U از کسی برای چیزی درخواست کردن
Jemanden zu etwas einberufen U از کسی برای چیزی درخواست کردن
kundengesteuerte Erwerbung {f} [Bibliothek] U کسب بر طبق [درخواست] مشتری [کتابخانه]
Jemanden zu etwas vorladen U از کسی برای چیزی درخواست کردن
jemanden im Zweifelsfall für unschuldig erklären U وقتی شک هست شخصی را بیگناه فرض کردن
Mitbringsel {n} U یادگاری [وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
Souvenir {n} U یادگاری [وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
Andenken {n} U یادگاری [وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
Schau mich bitte an, wenn ich mit dir rede. U لطفا وقتی که با تو صحبت می کنم رویت را به من بکن.
laut und deutlich U بلند و واضح [وقتی کسی سخنگویی می کند]
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
Wenn die Kacke am Dampfen ist. <idiom> U وقتی که گند کاردر آمد. [اصطلاح رکیک ]
wenn es hart auf hart kommt <idiom> U وقتی که اجبارا باید تصمیم گرفت [اصطلاح]
Außenbordmotor {m} U قایقی که موتور به آن سوار کنند
einen Antrag zurückziehen U صرف نظر کردن از تقاضای درخواست نامه ای
an Jemanden ein Gesuch richten U از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
bei Jemandem eine Eingabe machen U از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
bei Jemandem einen Antrag einreichen U از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
eines Rechtsmittels verlustig gehen U درخواست تجدید نظر را از دست دادن [قانون]
Eingabe [Ausgabe] -Anforderung {f} U درخواست داده ورودی [خروجی] [رایانه شناسی]
Ein- [Ausgabe] -Anforderung {f} U درخواست داده ورودی [خروجی] [رایانه شناسی]
E [A] -Anforderung {f} U درخواست داده ورودی [خروجی] [رایانه شناسی]
Wenn ich nur daran denke, kommt es mir schon hoch! U وقتی که بهش فکر می کنم می خواهم بالا بیاورم!
Als er sie verließ, brach für sie eine Welt zusammen. U دنیای او [زن] بهم خورد وقتی که او [مرد] او [زن] را ترک کرد.
Mein Vater kam dahinter, dass ich rauchte, als ich 15 war. U وقتی که ۱۵ ساله بودم پدرم پی برد که من سیگار می کشیدم.
Wenn ich sie sehe, gibt es mir einen Stich. U وقتی که او [زن] را میبینم مانند اینکه نیش به قلبم می زنند.
Wenn ich so etwas sehe, stellen sich mir die Haare auf. U وقتی من همچه چیزی میبینم موهایم سیخ می شوند.
Ich mag Fußball, besonders wenn meine Mannschaft gewinnt. U من فوتبال دوست دارم بویژه وقتی که تیمم می برد.
Wann ist die nächste Briefkasten-Leerung? U کی دوباره جعبه پست را خالی می کنند؟
Die Tiere werden vor dem Schlachten bewusstlos gemacht. U حیوانات را قبل از کشتار بیهوش می کنند.
etwas renovieren [erneuern] lassen U چیزی را بدهند برایشان تعمیر کنند
Da [hier] scheiden sich die Geister. U در اینجا افکار [نظریه ها] با هم فرق می کنند.
Das dürfen Sie mir nicht abschlagen ! U این [درخواست یا پیشنهاد مرا] را باید قبول کنید!
Nachreichen {n} [Antrag, Unterlagen] U ادا کردن پس از ارائه درخواست نامه [اصطلاح رسمی]
Sie rief ihre Schwester an, während ich duschte und mich fertig machte. U او [زن] وقتی که دوش می گرفتم و خودم را آماده میکردم به خواهرش زنگ زد.
Warum ist die Banane krumm? <idiom> U من هم نمی دانم [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
Warum ist die Banane krumm? <idiom> U من هم جوابی ندارم. [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
Kann ich an Bord Fahrkarten kaufen? U می توانم وقتی که سوار شدم بلیط [اتوبوس یا قطار] بخرم؟
Gott sei Dank! U خدا را شکر! [گفته می شود وقتی چیزی بد پیش نیاید]
Wenn sie sich einmal entschieden hat, da beißt die Maus keinen Faden ab. [ da fährt die Eisenbahn drüber.] U وقتی که او [زن] تصمیم خود را گرفت دیگر کاملا قطعی است.
Als seine Entscheidung bekannt wurde, war in der gesamten Fußballwelt die Hölle los. U وقتی که تصمیم او [مرد] اطلاع عمومی شد در جهان فوتبال غوغا شد.
Er war völlig am Boden zerstört, als seine Frau ihn verließ. U وقتی که زنش او [مرد] را ترک کرد روحش خرد و افسرده شد.
abgebrochene Worte U واژه های ناواضح و گنگ [وقتی کسی صحبت میکند]
Die Eichhörnchen lagern Nüsse für den Winter ein. U سنجاب ها فندقی برای زمستان ذخیره می کنند .
Botanisiertrommel {f} U جعبه ای که گیاه شناسان در آن نمونه جمع می کنند
Unkosten von der Steuer absetzen U هزینه های جانبی را از مالیات کسر کنند
Ich bin schon gespannt, was als nächstes kommt. U من بی تاب [کنجکاو] هستم که پس از این چه می شود [می کنند] .
Flüchtlinge glauben, dass Deutschland ein Land ist, wo Milch und Honig fließen. <idiom> U پناهندگان فکر می کنند در آلمان حلوا می دهند.
Wagen hält U درخواست ایستادن [علامت روی دکمه یا سیم کشنده در اتوبوس]
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh. U هنوز من را آزار می دهد [اذیت می کند] وقتی که در باره آن فکر می کنم.
Sämtliche Flugzeuge haben Startverbot bis sich der Nebel lichtet. U همه پروازها تا وقتی که مه از بین برود باید روی زمین بمانند.
Wenn der Mond einen Hof hat, so bedeutet das Regen. U وقتی ماه هاله دارد این علامت باران آمدن است.
ein Feuer anmachen, um wilde Tiere fernzuhalten U آتش روشن می کنند تا جانوران وحشی را دور بکنند
Sie leben den größten Teil des Jahres im Ausland. U آنها بخش بیشتری از سال را در خارج زندگی می کنند.
ins Blaue schießen <idiom> U سنگی را انداختن [کوشش کنند تا ببینند موفق می شوند]
im Nebel stochern <idiom> U سنگی را انداختن [کوشش کنند تا ببینند موفق می شوند]
Die Täter konnten unerkannt flüchten. U مجرمان توانستند غیر قابل تشخیص فرار کنند.
In ihrem Krimi werden laufend falsche Fährten gelegt. U در رمان جنایی او [زن] ردپاها دایما از حقیقت دور می کنند.
Was macht man, wenn das Trommelfell geplatzt ist? U آدم چه کاری انجام میدهد، وقتی که پرده گوش پاره شده است؟
Als das Essen beendet und weggeräumt war, machte meine Tante Kaffee. U وقتی که شام تمام و جمع کرده شد عمه ام [خاله ام] قهوه درست کرد.
Wie merkt man, wenn das Trommelfell gerissen ist U آدم چطور متوجه می شود، وقتی که پرده گوش پاره شده است؟
Er fiel aus allen Wolken, als man ihm sagte, dass er ab nächsten Monat nach Köln versetzt würde. U وقتی به او گفتند که از ماه بعد به کلن منتقل می شود، از تعجب شاخ درآورد.
Die UNO hat beide Seiten dazu aufgerufen, den Waffenstillstand einzuhalten. U سازمان ملل متحد از هر دو طرف درخواست کرد که آتش بس را رعایت بکنند.
Die Genehmigung kann auch vorsorglich beantragt werden. U برای این جواز هم بعنوان اقدامات احتیاطی می توان درخواست کرد.
Kinder haben in Nachtlokalen nichts zu suchen [nichts verloren] . U بچه ها هیچ دلیلی ندارند [بیخود می کنند] در باشگاه شب باشند.
Bude {f} U جایی که دوستان [همکاران] اغلب آنجا همدیگر را ملاقات می کنند
den Überblick verlieren [über] U فراموش کنند [یا دیگر ندانند] که شخصی [چیزی] کجا است
ein Luftfahrzeug am Boden festhalten U وسیله نقلیه هوایی را مجبور کنند روی زمین بماند
Es ist ganz natürlich, dass Jugendliche oft gegen ihre Eltern rebellieren. U طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
Bei uns gibt es so etwas nicht, sehr wohl aber in Deutschland. U ما همچه چیزهایی اینجا نداریم ولی در آلمان می کنند یا هست.
Opfer fühlen sich oft ohnmächtig gegenüber dem Verbrechen, das sie mitgemacht haben. U قربانیان اغلب در برابر گناهی که به آنها انجام شده حس ناتوانی می کنند.
Die meisten Haushaltshilfen wohnen lieber außer Haus. U بسیاری از کارگران خانگی ترجیح می دهند بیرون از خانه زندگی کنند .
Jemanden als Geisel [fest] halten U کسی را در توقیف نگاه داشتن تا اینکه با دادن فدیه او را آزاد کنند
Jemanden erpressen U کسی را در توقیف نگاه داشتن تا اینکه با دادن فدیه او را آزاد کنند
Sie haben den Spagat zwischen der Beibehaltung des ländlichen Charms und moderner Umgestaltung geschafft. U آنها با موفقیت توانستند تعادل بین افسون روستایی و تبدیل مدرن را ایجاد کنند.
Was sollte ich tun, wenn ich folgende Meldung bekomme: "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"? U چکاری لازم هست انجام بدهم وقتی که پیغام زیر را دریافت کردم: ارتباط با سرور میسر نمیباشد؟
Gott sei Dank, es ist Freitag! U خدا را شکر امروز جمعه است! [چونکه شنبه و یکشنبه آخر هفته کار نمی کنند]
Die Miliz brannte das Dorf nieder, nahm die Bewohner gefangen und verlangte Lösegeld für sie. U جنگجویان غیر نظامی روستا را آتش زدند. ساکنین را اسیر گرفتند و درخواست پول برای آزادی آنها کردند.
Was geht denn hier ab? U اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره]
Ein Unglück kommt selten allein. <proverb> U بدشانسی وقتی که می آید پشت سر هم می آید. [ضرب المثل]
Daher wäre es nur konsequent, auch diesen Antrag abzulehnen. U پس این فقط منطقی می بود که این درخواست نامه هم رد شود.
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
Kolonie {f} U گروهی از جانوران یا گیاهان یا جانوران تک سلولی هم نوع که با هم زندگی یا رشد می کنند [زیست شناسی]
sprechen [Dinge, die etwas aussagen] U بیان کردن [رفتاری یا چیزهایی که منظوری را بیان کنند]
Sie hat zugesagt, mich am Freitag zu vertreten, aber ich würde den Bogen überspannen, wenn ich sie bitte, das auch am Samstag zu tun. U او [زن] موافقت کرد روز جمعه جاینشین من باشد اما من شورش را در می آوردم اگر از او [زن] درخواست بکنم که شنبه هم جاینشین من بشود.
ohne [Akkusativ] <prep.> U بدون
einwandfrei <adj.> U بدون عیب
einwandfrei <adj.> U بدون اشکال
reibungslos <adj.> U بدون دشواری
reibungslos <adj.> U بدون دردسر
alkoholfrei <adj.> U بدون الکل
ohne Schnickschnack U بدون زواید
reibungslos <adj.> U بدون زحمت
ohne Hilfe <prep.> U بدون کمک
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com