Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (15 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
taugen U با ارزش بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
Preis {m} U ارزش
Äquivalent {n} U هم ارزش
Auswertung {f} U ارزش گذاری
Bilanzwert {m} U ارزش ترازنامه
Anschaffungswert {m} U ارزش تهیه
Aufwertung {f} U افزایش ارزش
Anlagewert {m} U ارزش سرمایه
Abschätzung {f} U ارزش گذاری
Aufwertung {f} U تعیین ارزش
kosten U ارزش داشتن
Firmenwert {m} U ارزش شرکت
Deut {m} U سکه کم ارزش
Durchschnittswert {m} U ارزش متوسط
gegenwertiger Wert {m} U ارزش فعلی
Bezugswert {m} U ارزش تهیه
Abwertung {f} U کاهش ارزش
[deutlich] hervortreten U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
hervorstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
herausstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abheben U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
sein Licht unter den Scheffel stellen U خود را کم ارزش کردن
etwas [Akkusativ] schmälern U چیزی را کم ارزش کردن
tiefstapeln [was die eigene Person betrifft] U خود را کم ارزش کردن
Ich bin es nicht wert. U من ارزش اونو ندارم.
Abschlag {m} U کاهش ارزش [سهام]
etwas [Akkusativ] kleinreden U چیزی را کم ارزش کردن
etwas [Akkusativ] herabmindern U چیزی را کم ارزش کردن
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Wahrheitstabelle {f} U جدول ارزش [منطق] [ریاضی]
Mehrwertsteuer {f} [MwSt.] ; [MWSt.] U مالیات بر ارزش افزوده [اقتصاد]
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
ausschließlich Mehrwertsteuer U مالیات بر ارزش افزوده شامل نمی شود
nicht zum Ansehen [Anschauen] [Film, TV] <adj.> U ارزش دیدن نداشته باشد [فیلم یا تلویزیون]
Einmalpasswort {n} U اسم رمزی که تنها یک بار ارزش دارد
netto <adv.> U خالص [مانند ارزش یا محصول یا سود] [اقتصاد]
rein <adv.> U خالص [مانند ارزش یا محصول یا سود] [اقتصاد]
Einmalkennwort {n} U اسم رمزی که تنها یک بار ارزش دارد
nach allen Abzügen <adv.> U خالص [مانند ارزش یا محصول یا سود] [اقتصاد]
Der Grüntee wird wegen seiner gesundheitsfördernden Eigenschaften geschätzt. U ارزش چای سبز در خواص سلامت بخش آن است.
Finanzverschuldung {f} U نسبت قرض به ارزش سهام معمولی شرکتی [اقتصاد]
Da steckt mehr dahinter. U ارزش [و یا حقایق] پنهان در مورد چیزی وجود دارد.
Die Preise verstehen sich inklusive Mehrwertsteuer und Bedienung. U منظور از قیمتها شامل مالیات بر ارزش افزوده و سرویس می باشد.
Die Mehrwertsteuer ist gesondert auszuweisen. U مالیات بر ارزش افزوده باید جداگانه نشان داده شود.
Netto-Finanzverschuldung U نسبت خالص قرض به ارزش سهام معمولی شرکتی [اقتصاد]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
zögern U دو دل بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
vorkommen U بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
gegenwärtig sein U بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
sein U بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
sich gehören U به جا بودن
sich gebühren U به جا بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
in der Schwebe sein U دو دل بودن
genügen U بس بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
stehen U بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
angebracht sein U به جا بودن
ausreichen U بس بودن
Beisammensein {n} U با هم بودن
bestehen U بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
in der Klemme sitzen <idiom> U در مخمصه بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
glauben معتقد بودن
eifersüchtig sein U حسود بودن
enthalten U محتوی بودن
sich im Streik [Ausstand] befinden U در اعتصاب بودن
soweit sein [Person] U آماده بودن
sich erübrigen U بیمورد بودن
streiken U در اعتصاب بودن
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
auf Messers Schneide stehen U روی لبه تیغ بودن یا راه رفتن
der Opposition angehören U مخالف بودن
sparsam sein U صرفه جو بودن
verheiratet sein U متاهل بودن
verlobt sein U نامزد بودن
von Nebel umgeben sein U با مه پوشیده بودن
abhängen U وابسته بودن
fertig [bereit] sein U آماده بودن
bewusstlos sein U بیهوش بودن
zu nichts führen U بی هدف بودن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
übel dran sein U بخت بد بودن
in der Schwebe lassen U معلق بودن
unentschieden lassen U معلق بودن
ein Vorbild sein U الگو بودن
auf dem Schlauch stehen U درمانده بودن
ratlos sein U درمانده بودن
[sich] umarmen U شامل بودن
stammen [von] etwas U [از] چیزی بودن
nicht weit auseinander liegen U نزدیک به هم بودن
ratlos sein U حیران بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U حیران بودن
feststehen U ثابت بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
umschlingen U شامل بودن
gleicher Meinung sein U هم عقیده بودن
feststehen U قطعی بودن
feststehen U مطمئن بودن
gute Laune haben U سر خلق بودن
gut gelaunt sein U سر خلق بودن
zu Grunde liegen U زمینه بودن
bei guter Laune sein U به جا بودن خلق
bei guter Laune sein U سر خلق بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
stolpern U گیج و گم بودن
taumeln U گیج و گم بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
auf dem Schlauch stehen U حیران بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
sich gehören U به موقع بودن
sich gehören U صحیح بودن
akzeptabel sein U شایسته بودن
akzeptabel sein U به موقع بودن
angebracht sein U به موقع بودن
angebracht sein U صحیح بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
angebracht sein U شایسته بودن
im Schmollwinkel sitzen U در قهر بودن
auf der Hut sein U محتاط بودن
auf sein U بیدار بودن
sich gebühren U صحیح بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
sich gebühren U به موقع بودن
einen Dornröschenschlaf halten U خوابیده بودن
einen Dornröschenschlaf halten U ساکت بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U خوابیده بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U ساکت بودن
sich gebühren U شایسته بودن
sich gehören U شایسته بودن
gut aussehen U خوشگل بودن
ausschauen [wie] U همانند بودن
zappeln U بی قرار بودن
herumzappeln U بی قرار بودن
herumzappeln U نا آرام بودن
zappeln U نا آرام بودن
zappeln U ناراحت بودن
herumzappeln U ناراحت بودن
belastet sein [mit] U وخیم بودن
belastet sein [mit] U دارای ... بودن
belastet sein [mit] U پراز ... بودن
angespannt sein U وخیم بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
angespannt sein U پراز ... بودن
Brauchbarkeit {f} U مفید بودن
attraktiv ausschauend U خوشگل بودن
gut aussehen U زیبا بودن
zu teuer sein U گران بودن
attraktiv ausschauend U زیبا بودن
Köpfchen haben U باهوش بودن
auf eigenen Füßen stehen U مستقل بودن
schlecht aufgelegt sein U ترشرو بودن
ausreichen U بسنده بودن
schlecht aufgelegt sein U تند بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
gut aufgelegt sein U به جا بودن خلق
gut aufgelegt sein U سر خلق بودن
zur Verfügung stehen U در دسترس بودن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
schlecht aufgelegt sein U کج خلق بودن
schlecht gelaunt sein U ترشرو بودن
schlecht gelaunt sein U تند بودن
schlecht gelaunt sein U کج خلق بودن
nicht bei Laune sein U ترشرو بودن
nicht bei Laune sein U تند بودن
nicht bei Laune sein U کج خلق بودن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com