Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (7 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Abwicklung {f} U انجام کارهای تجاری
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Formalitäten erledigen [erfüllen] U کارهای رسمی [تشریفاتی] را انجام داد
mit der größten Selbstverständlichkeit U کاری را تند یاد بگیرند انجام بدهند و از انجام دادن آن لذت ببرند
Bastlerin {f} U علاقمند به کارهای دستی [زن]
Bastler {m} U علاقمند به کارهای دستی
täglich anfallende Büroarbeiten U کارهای روزمره در دفتر
handelsüblich <adj.> U تجاری
gewerblich <adj.> U تجاری
geschäftlich <adj.> U تجاری
kommerziell <adj.> U تجاری
Konsortium {n} U ائتلاف تجاری
Handelsbeziehungen {pl} U مناسبات تجاری
liegengebliebene Büroarbeiten erledigen U جبران کردن کارهای عقب افتاده در دفتر
etwas mit links erledigen U کاری را چشم بسته انجام دادن [راحت و ساده انجام دادن]
gewerblicher Straßenverkehr U ترافیک جاده تجاری
geschäftlich verreisen U به سفر تجاری رفتن
Aufkauf {m} U معامله تجاری بزرگ
Ladenzentrum {n} U مجتمع تجاری [تجارت و بازرگانی]
Shopping-Center {n} U مرکز تجاری [تجارت و بازرگانی]
Shopping-Center {n} U مجتمع تجاری [تجارت و بازرگانی]
Shopping-Zentrum {n} U مرکز تجاری [تجارت و بازرگانی]
Shopping-Zentrum {n} U مجتمع تجاری [تجارت و بازرگانی]
Mall {f} [Einkaufszentrum] U مرکز تجاری [تجارت و بازرگانی]
Einkaufszentrum {n} U مجتمع تجاری [تجارت و بازرگانی]
Einkaufszentrum {n} U مرکز تجاری [تجارت و بازرگانی]
Shoppingcenter {n} U مجتمع تجاری [تجارت و بازرگانی]
Ladenzentrum {n} U مرکز تجاری [تجارت و بازرگانی]
Shoppingcenter {n} U مرکز تجاری [تجارت و بازرگانی]
Mall {f} [Einkaufszentrum] U مجتمع تجاری [تجارت و بازرگانی]
pachten U کرایه کردن [ساختمان تجاری برای چندین سال]
pachten U اجاره کردن [ساختمان تجاری برای چندین سال]
Vorlauf {m} U زمان انجام کار [زمان پیشگیری ] [زمان انجام سفارش ]
Vorlaufzeit {f} U زمان انجام کار [زمان پیشگیری ] [زمان انجام سفارش ]
letztlich <adv.> U سر انجام
Bewerkstelligung {f} U انجام
Austrag {m} U انجام
Ausrichtung {f} U انجام
Durchführung {f} U انجام
Ergänzung {f} U انجام
Erledigung {f} U انجام
Erfüllung {f} U انجام
Ausführung {f} U انجام
Umsetzung {f} U انجام
machbar <adj.> U انجام شدنی
realisieren U به انجام رساندن
verwirklichen U انجام دادن
verwirklichen U به انجام رساندن
Dienstleistung {f} U انجام وظیفه
realisieren U انجام دادن
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
schaffbar [ugs.] <adj.> U انجام شدنی
schaffbar [ugs.] <adj.> U انجام پذیر
abarbeiten U انجام دادن
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
machen U انجام دادن
tun U انجام دادن
machbar <adj.> U انجام پذیر
ausführbar <adj.> U انجام شدنی
ausführbar <adj.> U انجام پذیر
verlaufen U انجام گرفتن [شدن]
alternieren U بنوبت انجام دادن
etwas fertigbringen U چیزی را به انجام رساندن
etwas zustande bringen U چیزی را به انجام رساندن
[etwas] abmachen U کاملا به انجام رساندن
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
preschen U به سرعت انجام دادن
huschen U به سرعت انجام دادن
Gute Leistung ! U خوب انجام شده !
düsen U به سرعت انجام دادن
ein Geschäft durchziehen U معامله ای انجام دادن
wiederholen U دوباره انجام دادن
aufhören U ایستادن [از انجام کاری]
fetzen U به سرعت انجام دادن
fegen U به سرعت انجام دادن
flitzen U به سرعت انجام دادن
schießen U به سرعت انجام دادن
sausen U به سرعت انجام دادن
hingebungsvoll <adj.> U متعهد به انجام امری
engagiert <adj.> U متعهد به انجام امری
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
eine Abtreibung vornehmen U انجام دادن بچه اندازی
etwas schaffen U موفق به انجام چیزی شدن
ein Geschäft machen U معامله ای را با موفقیت انجام دادن
Es gelang ihr, etwas zu tun. U او [زن] موفق شد کاری را انجام بدهد.
keine halben Sachen machen U کاری را ناقص انجام ندادن
zusammenarbeiten U با هماهنگی کاری را انجام دادن
Mach das unverzüglich! U این را فوری انجام بده !
in der Absicht, etwas zu tun U با قصد کاری را انجام دادن
ins Stocken kommen U گیر کردن [در انجام کاری]
erfolgen [getan werden] U نتیجه دادن [انجام بشود]
Ich mache das schon. U من این کار را انجام می دهم.
die Art und Weise, etwas zu tun U به روشی کاری را انجام دادن
aufhören U توقف کردن [از انجام کاری]
etwas [öffentlich] versprechen U تعهد به انجام کاری دادن
zusagen U تعهد به انجام کاری دادن
zusichern U تعهد به انجام کاری دادن
gedenken, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
gedenken, etwas zu tun U در نظر انجام کاری را داشتن
gedenken, etwas zu tun U در صدد انجام کاری بودن
statt ... zu tun U بجای اینکه انجام بدهند
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U منظور انجام کاری را داشتن
im Begriff sein, etwas [Akkusativ] zu tun U نزدیک به انجام کاری بودن
im Begriff sein, etwas [Akkusativ] zu tun U آماده انجام کاری بودن
dabei sein, etwas zu tun U در صدد انجام کاری بودن
etwas [Akkusativ] tun wollen U خواستن انجام دادن کاری
etwas [Akkusativ] tun wollen U خیال انجام کاری را داشتن
dabei sein, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
sich anschicken, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
im Bgriff sein, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
davor stehen, etwas zu tun U نزدیک به انجام کاری بودن
davor stehen, etwas zu tun U آماده انجام کاری بودن
bereit sein, etwas zu tun U نزدیک به انجام کاری بودن
bereit sein, etwas zu tun U آماده انجام کاری بودن
etwas [Akkusativ] tun wollen U منظور انجام کاری را داشتن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U خواستن انجام دادن کاری
im Bgriff sein, etwas zu tun U در صدد انجام کاری بودن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U خیال انجام کاری را داشتن
potentiell <adj.> U [توانایی برای انجام کاری]
beabsichtigen, etwas [Akkusativ] zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
Wie du es auch machst ... U هرطوری که تو این کار را انجام میدهی...
[prompt] erledigen U سریع انجام دادن [رسیدگی کردن]
Ich mache das schon. U من این کار را انجام خواهم داد.
erfüllen U سریع انجام دادن [رسیدگی کردن]
abschließen U سریع انجام دادن [رسیدگی کردن]
Homebanking {n} U انجام معامله های بانکی از خانه
Erledigen von Bankgeschäften von Hause U انجام معامله های بانکی از خانه
Ich habe das schon erledigt. U این کار را من قبلا انجام دادم.
reuig <adv.> U پشیمان [از کاری یا وظیفه ی انجام {ن} شده]
Abhilfemaßnahmen ergreifen U انجام دادن فعالیتهای کمکی [درمانی]
Abhilfe schaffen U انجام دادن فعالیتهای کمکی [درمانی]
etwas hinkriegen U چیزی را به انجام رساندن [اصطلاح روزمره]
Jemandem zuvorkommen U قبل ازکسی کاری را انجام دادن
sich dranmachen etwas zu tun U شروع کردن به انجام دادن کاری
sich abwechseln U بنوبت انجام دادن [عوض کردن]
Kleinkrämerei {f} U انجام کار بیهوده [وقت گذران]
bei etwas [Dativ] konsequent sein U در چیزی [انجام کاری] استوار بودن
Ich kann es allein tun. U من این را خودم می توانم انجام دهم.
Jemanden auffordern etwas [Akkusativ] zu tun U از کسی تقاضا انجام کاری را کردن
es anstellen <idiom> U چیزی را انجام دادن و به پایان رساندن
Jemanden zu etwas aufhetzen U کسی را به انجام کاری تحریک کردن
Jemanden zu etwas aufreizen U کسی را به انجام کاری تحریک کردن
Jemandend dazu anstacheln, etwas zu tun U کسی را به انجام کاری تحریک کردن
Jemanden zu etwas anstacheln U کسی را به انجام کاری تحریک کردن
sich [anderen gegenüber] verpflichten, etwas zu tun U خود را به انجام امری متعهد نمودن
etwas [Akkusativ] bezwecken U هدف چیزی [انجام کاری] را داشتن
zusagen, etwas zu tun U خود را به انجام امری متعهد نمودن
zusagen, etwas zu tun U رسما متعهد به انجام کاری شدن
lassen U برای کسی [دیگر] انجام دادن
sich [formell] [ausdrücklich] verpflichten, etwas zu tun U رسما متعهد به انجام کاری شدن
etwas [Akkusativ] vorhaben U هدف چیزی [انجام کاری] را داشتن
Jemanden auffordern etwas [Akkusativ] zu tun U کسی را برای انجام کاری فراخواندن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U هدف چیزی [انجام کاری] را داشتن
nachahmend <adj.> <pres-p.> U [رفتار مشابه با چیز دیگری انجام دادن]
jemandem das Versprechen abnehmen, etwas zu tun U از کسی قول گرفتن که کاری را انجام دهد
den Schwanz einziehen U از ترس کاری را انجام ندادن [اصطلاح روزمره]
sich verdrücken U از ترس کاری را انجام ندادن [اصطلاح روزمره]
drauf und dran sein, etwas [Akkusativ] zu tun <idiom> U نزدیک به انجام کاری بودن [اصطلاح روزمره]
drauf und dran sein, etwas [Akkusativ] zu tun <idiom> U آماده انجام کاری بودن [اصطلاح روزمره]
Es besteht kein Anlass, etw. zu tun. U دلیلی وجود ندارد که کاری انجام شود.
am gleichen Strang ziehen <idiom> U با هماهنگی کاری را انجام دادن [اصطلاح روزمره]
die bittere Pille schlucken <idiom> U پذیرفتن انجام کاری و یا چیزی سخت یا ناخوشایند
in der Lage sein, etwas zu tun U موقعیتش [امکانش ] باشد که کاری را انجام بدهند
in den sauren Apfel beißen <idiom> U پذیرفتن انجام کاری و یا چیزی سخت یا ناخوشایند
in den sauren Apfel beißen müssen <idiom> U باید انجام کاری سخت یا ناخوشایند را پذیرفت
sich bemühen etwas zu tun U تقلا کردن برای انجام دادن کاری
mit Ach und Krach <idiom> U بزور [با زحمت] کاری را با موفقیت انجام دادن
Damit kommst du bei mir nicht durch! U من حاضر نیستم این کار را انجام بدهم!
Jemandem untersagen, etwas zu tun U منع کردن کسی از انجام کاری [حقوق]
sich anstrengen etwas zu tun U تلاش کردن برای انجام دادن کاری
sich lohnen U ارزشش را داشته باشد [کاری را انجام دهند]
Die letzten Tests sind gerade erfolgreich verlaufen. U هم اکنون آخرین تست ها با موفقیت به انجام رسیدن.
wenn es gelingt U اگر این کار با موفقیت انجام شود
wenn es klappt U اگر این کار با موفقیت انجام شود
einen Vertrag [Beschluss] durchführen [umsetzen] U قراردادی [تصویبی] را انجام دادن [اجرا کردن]
die ausdrückliche Anweisung geben, etwas zu tun U دستور صریح برای انجام کاری را دادن
Das kriegen wir schon hin. U این را به انجام خواهیم رساند. [اصطلاح روزمره]
Vater, der seiner Unterhaltspflicht nicht nachkommt. U پدری که وظیفه معاشش را انجام نمی دهد.
Ich mache das schon seit neun Jahren. U من این کار نه سالی هست که انجام میدهم.
konsequentes Vorgehen [bei etwas] U پایداری [همنواختی ] [ثبات] [استحکام ] در انجام کاری
sich gegen etwas entscheiden U تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند
Sie schafft es, ein halbes Dutzend Aufgaben gleichzeitig zu erledigen. U او [زن] موفق میشود یک جین تکلیف را همزمان انجام دهد.
Du kannst deinen Krempel allein machen. U این را تو خودت بدون شک [مسلما] می توانی انجام بدهی.
jemanden - zu einer gemeinsamen Unternehmung - von zu Hause abholen U عقب کسی - در خانه اش - رفتن برای انجام کاری با هم
Angestellter {m} U کارگر [با حقوق ماهانه و کار بامغز انجام میدهد]
abspringen U تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند
Jemanden zu etwas aufreizen U کسی را به انجام کاری سیخک زدن [اصطلاح مجازی]
Jemanden zu etwas aufhetzen U کسی را به انجام کاری سیخک زدن [اصطلاح مجازی]
sich beweisen U نشان دادن [ثابت کردن] توانایی انجام کاری
Sie machen sich. <idiom> U دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره]
abwechseln U دو یا چند نفر کاری را یکی پس از دیگری انجام دادن
aussteigen [aus] U تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند
pausieren U [برای مدت کوتاهی] در انجام کاری توقف کردن
Jemanden zu etwas anstacheln U کسی را به انجام کاری سیخک زدن [اصطلاح مجازی]
Jemanden zu etwas [Dativ ] treiben [drängen] U کسی را هول هولکی کردن برای انجام کاری
etwas doch nicht tun U تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند
sich dafür entscheiden U تصمیم گرفتن که کاری را انجام بدهند یا همکاری بکنند
Jemandend dazu anstacheln, etwas zu tun U کسی را به انجام کاری سیخک زدن [اصطلاح مجازی]
einsteigen [in etwas] U تصمیم گرفتن که کاری را انجام بدهند یا همکاری بکنند
Es liegt in unserem ureigensten Interesse, das zu tun. U به نفع خود ما است که این کار را انجام دهیم.
jemandem einen Floh ins Ohr setzen <idiom> U بر کسی نفوذ بکنند کاری [غیرممکن یا بد برای او] انجام دهد
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com