Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
älter machen
U
پیرکردن
[پیرنما کردن]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
von mittlerem Alter
[in mittlerem Alter]
[mittleren Alters]
U
میان سال
Alter
{n}
U
دوره
[عصر]
Alter
{n}
U
سن
[عمر]
Alter
{m}
U
سن
Alter
{m}
U
قدمت
Alter
{m}
U
دوره
Alter
{m}
U
کهنگی
Alter
{m}
U
زمان
Alter
{m}
U
سالخوردگی
Alter
{m}
U
پیری
Alter
{m}
U
عصر
Alter
{m}
U
عمر
älter werden
U
بزرگتر شدن
[پیرتر شدن]
älter werden
U
مسن تر شدن
älter werden
پیرتر شدن
in hohem Alter
U
در سن بالا یی
im Alter von
U
در سن
in meinem Alter
U
در سن و سال من
in diesem Alter
U
[در این مقطع سنی]
[در این سنین]
[در این سن]
schwieriges Alter
U
سن خامکار
[ناشی]
alter Knacker
{m}
U
آدم پیر و با افکار قدیمی
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح تحقیر آمیز]
alter Witz
U
جوک کهنه
alter Tattergreis
{m}
U
مرد پیر و چروکیده
[اصطلاح تحقیر آمیز]
alter Datenbestand
{m}
U
موجودی داده های قدیمی
[رایانه شناسی]
Jemand's Alter
{m}
U
پدر کسی
[درشمال آلمان]
[زبان عامیانه]
im höheren
[hohen]
Alter
U
در سن بالا
Vater im Teenager-Alter
U
پدر بودن در سن نوجوانی
Männer im wehrfähigen Alter
U
مردان در سن سربازی
im zarten Alter von
<idiom>
U
در سن جوانی
[گول خور. بی مایه . سست . نادان]
Ein alter Mann.
U
پیر مردی.
bis ins hohe Alter
U
تا در دوران سالمندی
Ich bin in Ihrem Alter.
U
من هم سن شما هستم.
ein hohes Alter erreichen
U
به سن بالارسیدن
[نظامی ]
Das ist doch ein alter Hut.
<idiom>
U
این که آشنا و مکرر
[پیش پا افتاده ]
است!
sich
[Akkusativ]
seinem Alter gemäß
[entsprechend]
verhalten
<idiom>
<verb>
U
طبق سن خود رفتار کردن
Machen
U
ساختن
machen
<idiom>
U
عجله کردن
[اصطلاح روزمره]
machen
U
ساختن
machen
U
کردن
machen
U
انجام دادن
machen
U
بوجود اوردن
machen
U
درست کردن
Ausgrabungen machen
U
کاوش کردن
Ausgrabungen machen
U
حفاری کردن
Schlagzeilen machen
U
خبرساز شدن
um es kurz zu machen
U
در چند کلمه بیان شود
sauber machen
U
پاک کردن
sauber machen
U
پاکیزه کردن
sauber machen
U
تمیز کردن
sauber machen
U
زدودن
Musik machen
U
موسیقی ساختن
Urlaub machen
U
به تعطیلات رفتن
ausfindig machen
U
مکان یابی کردن
Witze machen
U
مزه انداختن
Andeutungen machen
U
اشاره کردن
Urlaub machen
U
مرخصی گرفتن
Feierabend machen
U
کار را به پایان رساندن
Musik machen
U
موزیک ساختن
ausfindig machen
U
معلوم کردن
ausfindig machen
U
مستقر ساختن
Überstunden machen
U
اضافه کار کردن
rückgängig machen
U
لغو کردن
[قرارداد]
Schulden machen
U
به قرض افتادن
ausfindig machen
U
تعیین محل کردن
Witze machen
U
شوخی کردن
Musik machen
U
آهنگ ساختن
alt machen
U
پیرکردن
[پیرنما کردن]
fertig machen
U
سخت زدن با چیزی یا مشت
Party machen
U
حسابی جشن گرفتن
[با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Männchen machen
U
التماس کردن
[سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
Ärger machen
U
شر راه انداختن
beständig machen
U
غیر قابل نفوذ
[محفوظ]
[ضد نفوذ ]
کردن
dicht machen
U
غیر قابل نفوذ
[محفوظ]
[ضد نفوذ ]
کردن
dicht machen
U
ممنوع الورود کردن
sich machen an
U
شروع کردن
[دست به کاری زدن ]
Fortschritte machen
U
پیشرفت کردن
Schwierigkeiten machen
U
دردسر راه انداختن
Andeutungen machen
U
اشاره کردن بر
abspenstig machen
U
بیگانه کردن
[منحرف کردن ]
Schulden machen
U
قرض بالا آوردن
bekannt machen
U
اعلام کردن
[خبر دادن ]
[انتشاردادن ]
Fortschritt machen
U
پیشرفت کردن
Fortschritte machen
U
پیش رفتن
Konkurs machen
U
ورشکست شدن
Eindruck machen
U
نفوذ یا اهمیت داشتن
Bankrott machen
U
ورشکست شدن
deutlich machen
U
مطلبی را رساندن
Fortschritt machen
U
پیش رفتن
Abstriche machen
U
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
rückgängig machen
U
منصرف کردن
[صرف نظر کردن]
seinen Weg machen
U
موفق شدن
[در زندگی یا شغل]
einen Einkaufsbummel machen
U
برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
das Kalb machen
U
مسخرگی کردن
[در سوئیس]
einen Sprung machen
U
جهیدن
das Kalb machen
U
دلقک شدن
[در سوئیس]
einen Sprung machen
U
پریدن
einen Metzgersgang machen
U
در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
eine Faust machen
U
مشت خود را گره کردن
einen Stich machen
U
با کارت شعبده بازی کردن
[ورق بازی]
eine Reise machen
U
سفر کردن
einen Rückzieher machen
U
دوری کردن
[از]
einen Rückzieher machen
U
الغاء کردن
einen Rückzieher machen
U
نکول کردن
einen Schlenker machen
<idiom>
U
با خودرو ویراژ دادن
[اصطلاح روزمره]
Jemandem Appetit machen
U
کسی را به اشتها آوردن
die Fliege machen
U
در رفتن
[با لحن شوخی]
die Mücke machen
U
در رفتن
[با لحن شوخی]
seinen Weg machen
U
پیش قدم شدن
[در زندگی یا شغل]
sich stark machen
U
تائید کردن
einen Schmollmund machen
U
قهر کردن
Jemanden ausfindig machen
U
جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemanden ausfindig machen
U
طلبیدن کسی
Jemanden ausfindig machen
U
جوییدن کسی
sich stark machen
U
حمایت کردن
eine Spritztour machen
U
با خودرو گردش کوتاهی کردن
ein Schnoferl machen
U
شکلک در آوردن
[به خاطر قهر بودن]
[اصطلاح روزمره]
ein Schnoferl machen
U
اخم کردن
[اصطلاح روزمره]
einen Sprung machen
U
جستن
seinen Weg machen
U
پیش رفتن
[در زندگی یا شغل]
Sie machen sich.
<idiom>
U
دارید بهتر می شوید
[در انجام کارتان]
[اصطلاح روزمره]
Anspielungen machen
[auf]
U
اشاره کردن
[به]
sich stark machen
U
پشتیبانی کردن
Jemandem Schande machen
U
کسی را ننگین کردن
den Abwasch machen
U
شستن
[تمییز کردن]
ظرف
einen Rückzieher machen
U
زیر قول زدن
[نکول کردن]
[دوری کردن از]
einen Anschlag machen
U
آگهیی را به تخته ای
[ستونی]
آویزان کردن
Einfluss geltend machen
U
نفوذکردن بر
[تاثیر کردن بر]
[تحت نفوذ خود قراردادن ]
einen Neuanfang machen
U
شروع تازه ای کردن
[تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
Kasse machen
[abrechnen]
U
دارایی خود را نقد کردن
[اقتصاد]
Jemanden bewusstlos machen
U
کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
einen Spagat machen
U
پاها را کاملا باز کردن
reinen Tisch machen
<idiom>
U
شروع تازه ای کردن
[تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
[اصطلاح]
den Eindruck machen
U
تاثیر گذاشتن
den Arsch machen
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
zur Waise machen
U
یتیم کردن
ein Geschäft machen
U
معامله ای را با موفقیت انجام دادن
den Arsch machen
<idiom>
U
سپر بلا شدن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
einen Hechtsprung machen
U
سیخ شیرجه زدن
[شنا]
einen Hechtsprung machen
U
با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن
[ژیمناستیک]
einen Vorschlag machen
U
پیشنهادی کردن
einen Vorschlag machen
U
افهار عقیده کردن
Anspielungen machen
[auf]
U
اشاره کردن بر
viel Knete machen
<idiom>
U
خیلی پول درآوردن
[اصطلاح روزمره]
Machen Sie schon!
U
انجام بدهید دیگه!
Jemandem Schande machen
U
کسی را شرمنده کردن
Jemandem Schande machen
U
به کسی خجالت دادن
etwas klar machen
U
روشن کردن
eine Ausnahme machen mit
U
مشمول نکردن
jemandem den Prozess machen
U
کسی را محاکمه کردن
keine halben Sachen machen
U
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
ein Rad schlagen
[machen]
U
چرخ فلک زدن
[در ورزش]
eine gute Partie machen
U
جفت
[زوج]
مطابق بهم بودن
Sport betreiben
[treiben]
[machen]
U
ورزش
[بازی]
کردن
den
[einen]
Abgang machen
U
مردن
Machen Sie das bitte ab !
U
لطفا این را پاک کنید !
eine Frau dick machen
U
زنی را حامله کردن
[اصطلاح روزمره]
eine Ausnahme machen mit
U
مستثنی کردن
eine radikale Entziehungskur machen
U
یکدفعه اعتیادی را ترک کردن
[روانشناسی]
[پزشکی]
keine halben Sachen machen
U
کاری را ناقص انجام ندادن
seine Sache gut machen
U
کاری را خوب انجام دادن
etwas
[Akkusativ]
sauer machen
U
چیزی را اسیدی کردن
[شیمی]
etwas
[Akkusativ]
sauer machen
U
چیزی را اسیددار کردن
[شیمی]
ein Angebot machen
[einreichen]
U
پیشنهاد
[مناقصه]
دادن
einen großen Reibach machen
<idiom>
U
خیلی پول درآوردن
[اصطلاح روزمره]
Sie machen eine Reise.
آنها میروند سفر.
einen kalten Entzug machen
U
یکدفعه اعتیادی را ترک کردن
[روانشناسی]
[پزشکی]
sich heimlich davon machen
<idiom>
U
پنهانی ترک کردن
[در رفتن ]
[اصطلاح مجازی]
abrechnen
[die Endabrechnung machen]
U
تسویه حساب کردن
[اقتصاد]
eine Beanstandung machen
[über]
U
شکایت کردن
[درباره]
[مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
eine Pause einlegen
[machen]
U
استراحت کردن
[ وقفه کردن]
eine Geste der Entschuldigung machen
U
با اشاره معذرت خواستن
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen
U
در جرمی شریک شدن
[قانون ]
sich aus dem Staub machen
<idiom>
U
ناگهان ترک کردن
[در رفتن ]
[اصطلاح مجازی]
Du kannst deinen Krempel allein machen.
U
این را تو خودت بدون شک
[مسلما]
می توانی انجام بدهی.
eine Raubkopie von etwas machen
U
چیزی را غیر قانونی چاپ کردن
[دو نسخه ای کردن]
bei Jemandem eine Eingabe machen
U
از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
Stimmung machen gegen
[für]
Jemanden
U
سخنرانی وتبلیغات کردن مخالف
[طرفداری از]
کسی
auf etwas Flecken machen
[hinterlassen]
U
چیزی را لکه دار کردن
[چرک کردن]
[زنگ زدن]
sich auf den Weg machen
U
رهسپارشدن
jemandem ein Kompliment
[Komplimente]
machen
U
از کسی تعریف کردن
sich aus dem Staub machen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
ohne einen Finger krumm zu machen
U
بدون اینکه به چیزی دستی بزند
[اصطلاح روزمره]
sich aus dem Staub machen
U
باعجله ترک کردن
sich aus dem Staub machen
U
گم شدن
[به چاک زدن]
[دور شدن]
[از جایی یا کسی]
mit Jemandem gemeinsame Sache machen
<idiom>
U
همدستی پنهانی با کسی
ohne einen Finger krumm zu machen
U
بدون اینکه اصلا کاری بکند
[اصطلاح روزمره]
sich über etwas Gedanken machen
U
اندیشه کردن
[در باره چیزی]
sich zum Deppen machen
[umgangssprachlich]
U
خود را به حماقت زدن
sich Hoffnungen machen
[auf etwas]
U
آرزوی رسیدن
[به چیزی]
را در ذهن خود کردن
sich zum Deppen machen
[umgangssprachlich]
U
خود را به خریت زدن
sich auf den Weg machen
U
رهسپار
[به]
مسیر مقصدی شدن
[هواپیما یا کشتی]
Machen wir Feierabend für heute!
U
بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز!
sich aus dem Staub machen
<idiom>
U
ترک کردن
[رهسپار شدن ]
sich zum Deppen machen
[umgangssprachlich]
U
خود را به نفهمی زدن
sich auf den Heimweg machen
U
رهسپار به
[راه]
خانه شدن
von bestimmten Bedingungen abhängig machen
U
مبتنی کردن به شرایط ویژه ای
den Bock zum Gärtner machen
<idiom>
<verb>
U
گوسفند را به گرگ سپردن
Man sieht ihr ihr Alter nicht an.
U
او
[زن]
از سنش جوانتر نشان می دهد.
das Ganze
[nur]
noch schlimmer machen
U
نمک روی زخم پاشیدن
das Ganze
[nur]
noch schlimmer machen
U
بدتر کردن یک وضعیت نامناسب
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com